ПОЛУЧЕННЫЕ ЗНАНИЯ - перевод на Испанском

conocimientos adquiridos
conocimiento adquirido

Примеры использования Полученные знания на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
в этом контексте полученные знания и наиболее эффективные принципы,
en este contexto, las enseñanzas obtenidas y las prácticas óptimas identificadas por las organizaciones
опыт использования полученных знаний в проектах.
experiencias en la aplicación a los proyectos de los conocimientos adquiridos.
Отзывы участников учебных рабочих совещаний о полученных знаниях.
Información de los participantes en cursos prácticos de capacitación sobre los conocimientos adquiridos.
систематизация информации и полученных знаний, с тем чтобы с их помощью оказать заметное позитивное воздействие на деятельность ПРООН.
codificar la información y los conocimientos adquiridos para que puedan tener un efecto positivo tangible en la labor del PNUD.
I Отзывы участников практикумов о полученных знаниях и совершенствование навыков, необходимых для подготовки,
I Información de los participantes en cursos prácticos sobre los conocimientos adquiridos y el mejoramiento de las técnicas necesarias para producir,
I Отзывы участников практикумов о полученных знаниях, касающихся методов и процедур определения параметров экономических и социальных явлений.
I Información de los participantes en cursos prácticos sobre los conocimientos adquiridos acerca de los métodos y procedimientos para la medición de fenómenos económicos y sociales.
В рамках данного программного компонента также разрабатываются диагностические средства, необходимые для применения полученных знаний в конкретных странах.
El programa también desarrolla los instrumentos de diagnóstico necesarios para aplicar los conocimientos adquiridos a las situaciones nacionales concretas.
Крайне важно разработать политику, которая позволит женщинам и девочкам получить знания, развить чувство собственного достоинства и взять на себя ответственность за собственную жизнь.
Es de la máxima importancia formular políticas que permitan a las mujeres y las niñas adquirir conocimientos, ganar autoestima y asumir la responsabilidad sobre sus propias vidas.
В основе таких соглашений лежит стремление получить знания, обеспечить гибкое реагирование на рыночную конъюнктуру
Estos acuerdos tenían por finalidad adquirir conocimientos, obtener respuestas flexibles del mercado
Развивающиеся страны могут получить знания из внешних источников
Los países en desarrollo pueden adquirir conocimientos de fuentes extranjeras
На этих курсах 200 работников здравоохранения получили знания и профессиональные навыки по вопросам борьбы с осложнениями после эксцизии.
En el contexto de estas actividades de capacitación, 200 agentes sanitarios adquirieron conocimientos y aptitudes en técnicas de reparación de las secuelas de la escisión.
Это учреждение обеспечивает детям возможность получить знания о цифровых технологиях в рамках программ, адаптированных с учетом интересов каждой возрастной группы детей в возрасте старше пяти лет.
Esta institución permite a los niños adquirir conocimientos acerca del mundo digital mediante programas adaptados a todos los grupos etarios a partir de los 5 años de edad.
Дети должны научиться читать и писать и получить знания, необходимые для того, чтобы быть полезными в жизни.
Los pequeños deben aprender a leer y a escribir, y recibir los conocimientos necesarios para ser útiles en la vida.
Более структурированная система мобильности предоставит сотрудникам возможность получать знания и повышать профессиональную квалификацию,
La movilidad más estructurada brindará a los funcionarios oportunidades para adquirir conocimientos y competencias mediante la familiaridad con diferentes experiencias,
Национальная политика в развивающихся странах оказывает существенное влияние на возможности их компаний получать знания и извлекать из них коммерческую выгоду.
Las políticas nacionales de los países en desarrollo influyen mucho en la capacidad de sus empresas para obtener conocimientos y extraer ventajas comerciales de ellos.
Для распространения полученных знаний среди более широкого круга заинтересованных сторон в ряде стран региона были впоследствии проведены национальные практикумы.
Posteriormente, se celebraron cursos prácticos nacionales en una serie de países de la región para difundir los conocimientos obtenidos entre la comunidad más amplia de interesados nacionales.
Организация надеется повысить свою эффективность на директивном уровне в следующий период в результате использования полученных знаний и( существующих) сетей.
En el futuro la organización espera ser más eficaz a nivel de adopción de decisiones, utilizando los conocimientos obtenidos y las redes(existentes).
За период 2007- 2009 годов уровень эмоционального состояния и полученных знаний детей с ограниченными возможностями повысился на 20%.
Entre 2007 y 2009, el nivel de estado emocional y de conocimientos adquiridos por los niños con capacidad disminuida aumentó en 20%;
возможность постоянного применения на практике полученных знаний.
una aplicación práctica permanente de los conocimientos que se van adquiriendo.
эффективность системы образования за счет адаптации полученных знаний к реалиям ангольской действительности.
la eficacia del sistema educativo, adaptando así los conocimientos adquiridos a la realidad angoleña.
Результатов: 62, Время: 0.0311

Полученные знания на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский