ИСПОЛЬЗОВАТЬ ЗНАНИЯ - перевод на Испанском

aprovechar los conocimientos
utilizar los conocimientos
использованию знаний
aprovechen los conocimientos

Примеры использования Использовать знания на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Использовать знания и опыт в области коммуникации в целях развития во взаимодействии со страновыми группами Организации Объединенных Наций, правительствами и организациями гражданского общества( партнерства на широкой основе);
Aprovechar el conocimiento y la experiencia en materia de comunicación para el desarrollo en colaboración con los equipos de las Naciones Unidas en los países, los gobiernos y la sociedad civil(asociaciones de base amplia);
Международным организациям, участвующим в этой работе, следует использовать знания, уже накопленные в странах,
Las organizaciones internacionales que participan en esa labor deberían beneficiarse de los conocimientos ya existentes en los países,
Сторонам рекомендуется в полной мере использовать знания компетентных межправительственных
Se invita a las Partes a que hagan pleno uso de los conocimientos especializados de las organizaciones intergubernamentales
Кроме того, процедуры Платформы будут применяться таким образом, чтобы использовать знания коренного и местного населения,
Asimismo, se aplicarán los procedimientos de la Plataforma para la utilización de conocimientos locales e indígenas,
национальным партнерам накапливать и использовать знания на основе передовой практики
a los asociados nacionales generar y utilizar conocimientos a partir de las buenas prácticas
Ученые должны использовать знания и способности для защиты
Los científicos deberían utilizar sus conocimientos y aptitudes para la protección
В рамках проекта компьютеризованного обучения в Юго- Восточной Азии предполагается использовать знания и опыт Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам
Un proyecto de capacitación por medio de computadoras destinado a la región del Asia sudoriental aprovechará los conocimientos especializados adquiridos por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga
построить демократические многокультурные общества, которые смогут использовать знания, культуру и духовность, сохраняемые коренными народами, на благо всего человечества.
multiculturales que puedan aprovechar los conocimientos, la cultura y la espiritualidad que los pueblos indígenas han sabido preservar por el bien de la humanidad.
Страны, предлагающие кандидатов, должны использовать знания и профессиональные навыки,
Los países que proponen candidatos deben procurar utilizar los conocimientos y habilidades adquiridos por los becarios,
управленческий потенциал отечественных фирм во многом определяет также способность экономики принимающей страны усваивать и с выгодой для себя использовать знания, которые могут передаваться в рамках таких связей.
empresarial de las empresas nacionales determina en gran medida la capacidad que la economía receptora tiene para absorber y aprovechar los conocimientos que pueden transferirse a través de las vinculaciones.
которые все чаще рассматриваются в качестве важных инструментов достижения целей в области развития с учетом их способности генерировать и использовать знания.
las políticas de ciencia, tecnología e innovación, que cada vez se consideran instrumentos más importantes para el desarrollo debido a su capacidad para generar y utilizar los conocimientos.
Настоятельно призывает далее правительства использовать знания и вклад женщин в устойчивое потребление
Insta además a los gobiernos a que utilicen los conocimientos de la mujer respecto del consumo
каким образом следует использовать знания и опыт, накопленные в ходе осуществления ЮНОДК глобальных программ технической помощи,
el grupo de coordinación examinó cómo aprovechar la pericia y la experiencia adquirida mediante los programas mundiales de asistencia técnica de la ONUDD y la información reunida
распространять и использовать знания и информацию. Об этом ясно свидетельствует опыт стран, которым удалось сохранить единство общества и обеспечить уважение прав человека, устойчивость демократических структур
difundir y utilizar conocimientos e información, como se ha visto claramente en las sociedades que han logrado mantener su cohesión respetando al mismo tiempo los derechos humanos,
особенно в связи с тем, что мы можем использовать знания и опыт Агентства
cuestión importante para Sudáfrica, sobre todo porque podemos recurrir a los conocimientos especializados del Organismo
способностью генерировать и использовать знания, возможностями подключения к Интернету
la capacidad para generar y utilizar conocimientos, la interconexión y la disponibilidad de contenidos
техники, которые предстоит решать в следующем тысячелетии, необходимо иметь в виду, что уменьшение разрыва между странами, способными генерировать и использовать знания, и странами, не имеющими такой возможности, по-прежнему будет оставаться
era indispensable tener en cuenta el hecho de que la eliminación de las disparidades existentes entre los países que tenían la capacidad necesaria para generar y utilizar conocimientos y los que carecían de ella seguiría siendo un importante reto para los gobiernos
Для того чтобы подчеркнуть важность собранной на месте информации и использовать знания и опыт, полученные персоналом Организации Объединенных Наций на месте,
Con el fin de destacar la importancia de las informaciones obtenidas sobre el terreno y aprovechar los conocimientos y experiencias adquiridos por el personal de las Naciones Unidas en el lugar,
распространять передовой опыт управления рисками, использовать знания для снижения уязвимости
promover una gestión adecuada de los riesgos, utilizar los conocimientos para reducir la vulnerabilidad
научить школьников использовать знания, приобретенные благодаря дистанционному зондированию
preparar a los estudiantes para que aprovechen los conocimientos adquiridos gracias a la teleobservación
Результатов: 56, Время: 0.0372

Использовать знания на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский