ОБМЕНИВАТЬСЯ ЗНАНИЯМИ - перевод на Испанском

intercambiar conocimientos
compartir conocimientos
обмена знаниями
compartieran conocimientos
обмена знаниями
intercambio de conocimientos
обмена знаниями

Примеры использования Обмениваться знаниями на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
позволяя странам обмениваться знаниями и опытом с коллегами из их соответствующих регионов.
había permitido a los países intercambiar conocimientos y experiencias con colegas de otras regiones.
направлений работы обмениваться знаниями и практическими уроками, предметно участвовать в работе друг друга и оказывать друг другу помощь.
líneas de servicios, compartir conocimientos y experiencias, contribuir de forma sustantiva y apoyarse mutuamente.
сотрудникам на местах обмениваться знаниями и на котором размещено свыше 1000 соответствующих руководящих документов.
al que se encuentra sobre el terreno para intercambiar conocimientos y contiene más de 1.000 documentos de orientación.
основных групп могли бы обмениваться знаниями и участвовать в различных познавательных и образовательных мероприятиях.
grupos principales un foro en el cual compartir conocimientos y participar en diversas actividades de educación y capacitación.
которая даст стране возможность вносить вклад в региональные инициативы и обмениваться знаниями с подходящими партнерами в рамках своего региона.
infraestructura de tecnología espacial, lo que le permitirá contribuir a iniciativas regionales e intercambiar conocimientos con socios idóneos de la región.
В качестве меры стимулирования ЮНОДК объявило о новой системе небольших грантов для организаций гражданского общества в целях расширения их возможностей обмениваться знаниями и перспективными идеями в области предупреждения коррупции с малыми и средними предприятиями.
Como incentivo, la UNODC ha anunciado un nuevo plan de pequeñas subvenciones para las organizaciones de la sociedad civil, con la mira de que éstas puedan compartir conocimientos o promover ideas innovadoras con pequeñas y medianas empresas en materia de prevención de la corrupción.
на котором практики из всех стран смогут обмениваться знаниями и вести концептуальную и методологическую работу.
un foro en el que los especialistas de todos los países podrán intercambiar conocimientos y profundizar el trabajo conceptual y metodológico.
помогать друг другу, обмениваться знаниями и действовать сообща, чтобы преодолеть опасности, угрожающие здоровью человечества.
deben reforzar la cooperación, ayudarse los unos a los otros, compartir conocimientos y unirse para vencer los riesgos contra la salud pública que amenazan la salud de la humanidad.
которые позволяют обмениваться знаниями и укреплять международное сотрудничество в деле осуществления Протокола об огнестрельном оружии.
que permiten intercambiar conocimientos y fomentar la cooperación internacional en la aplicación del Protocolo sobre Armas de Fuego.
объединять ресурсы, обмениваться знаниями, содействовать развитию навыков
aunar recursos, compartir conocimientos, aportar capacidades
открывает широкие возможности для систем государственного управления, которые искренне хотят обмениваться знаниями и информацией с аналогичными системами в различных частях мира.
ofrece un amplio campo de acción a los sistemas de administración pública que sinceramente desean compartir conocimientos e información con sus homólogos de diferentes partes del mundo.
Правительство его страны готово обмениваться знаниями, опытом и экспертными знаниями в таких областях,
Su Gobierno está preparado para intercambiar conocimiento, experiencia y conocimientos especializados en esferas tales
сотрудники будут развивать свои навыки и умения и обмениваться знаниями на новых должностях,
del aprendizaje continuo a medida que las personas desarrollen sus aptitudes e intercambien conocimientos en nuevos puestos,
Для этого также требуются международный консенсус и готовность обмениваться знаниями, разрабатывать подходы в духе передовой практики
Es necesario también que en el compromiso y en el consenso internacional se compartan nuestros conocimientos, se elaboren enfoques de las mejores prácticas
Цели этой инициативы состояли в том, чтобы обмениваться знаниями и повышать степень доверия между владельцами прав на леса и инвесторами посредством создания согласованного инвестиционного механизма, а также в том, чтобы находить способы продвижения вперед и ускорения всего процесса.
Los objetivos de la iniciativa eran compartir el aprendizaje y mejorar la confianza a través de un marco de inversión acordado entre los titulares de derechos forestales y los inversores y determinar el camino a seguir y las medidas que podrían servir de catalizadores.
Являясь общим современным инструментом приобретения знаний о том, как работать сообща и обмениваться знаниями, Колледж будет укреплять потенциал персонала различных организаций в целях более согласованного и эффективного решения упомянутых сложных задач.
Al servir de instrumento compartido y moderno para aprender a trabajar en colaboración y a intercambiar conocimientos, la Escuela Superior aumentará la capacidad del personal de las diversas organizaciones de abordar esos problemas de manera más concertada y efectiva.
быстро извлекать уроки из допущенных ошибок и обмениваться знаниями о передовом опыте в рамках всей системы.
aprender rápidamente de los errores cometidos y compartir los conocimientos de las mejores prácticas dentro del sistema.
которая не позволяет некоторым государствам получать необходимую информацию, обмениваться знаниями и способствовать поддержанию общего уровня в области экспортного контроля.
que impide que algunos Estados puedan obtener la información pertinente, compartir los conocimientos y contribuir al mantenimiento de una norma común sobre los controles de las exportaciones.
неправительственные организации обмениваться знаниями и опытом, касающимися молодежи,
no gubernamentales que intercambien sus conocimientos y experiencia en las cuestiones relacionadas con la juventud
правительства пострадавших стран будут работать вместе друг с другом, обмениваться знаниями и внедрять методы, доказавшие свою эффективность в других местах.
puede encararse si las organizaciones internacionales y los gobiernos afectados trabajan juntos para compartir los conocimientos y aplicar métodos que han demostrado su eficacia en otras partes.
Результатов: 83, Время: 0.0412

Обмениваться знаниями на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский