ЗНАНИЯМИ - перевод на Испанском

conocimientos
известно
знакомство
владение
опыт
знания
осведомленности
понимания
сведению
информации
ведома
competencia
соревнование
конкурс
соперничество
конкуренции
компетенцию
юрисдикцию
компетентности
полномочия
конкурентов
квалификации
experiencia
опыт
знания
уроки
conocimiento
известно
знакомство
владение
опыт
знания
осведомленности
понимания
сведению
информации
ведома
competencias
соревнование
конкурс
соперничество
конкуренции
компетенцию
юрисдикцию
компетентности
полномочия
конкурентов
квалификации
experiencias
опыт
знания
уроки

Примеры использования Знаниями на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Государства- члены вправе включать в состав своих делегаций лиц, обладающих управ- ленческими знаниями в административных и финан- совых вопросах,
Incumbe a los Estados Miembros incluir en sus delegaciones personas que posean experiencia en la gestión de asuntos administrativos
Комитеты являются ареной для сетевого взаимодействия членов и обмена знаниями и накопленным опытом.
Los comités son el espacio interno donde los miembros establecen contactos y comparten experiencias y experiencias adquiridas.
обладающие достаточными знаниями в экономической и финансовой областях.
que poseen suficiente experiencia en aspectos económicos y financieros.
Ресурсы для низовых женских коллективов на процессы их обучения и обмена знаниями;
Destinando recursos a los procesos de aprendizaje e intercambio de experiencias de los grupos de mujeres de la comunidad;
В связи со стипендиями группа сочла чрезвычайно важным, чтобы каждый отобранный стипендиат имел возможность поделиться своими знаниями с членами своей общины.
Con respecto a las becas, el grupo consideró sumamente importante que todos los becarios pudiesen compartir su experiencia con su comunidad.
мы могли бы воспользоваться твоими знаниями.
podemos usar tu experiencia.
Комитет приветствовал обмен опытом и знаниями между руководителями конференционных служб Секретариата
El Comité alentó a que se compartiera experiencia y pericia entre los directivos de los servicios de conferencias de la Secretaría
Обмен опытом и знаниями между МООНВС и ЮНАМИД сыграл важную роль на ответственном этапе передачи полномочий.
La experiencia y los conocimientos especializados que la UNMIS ha compartido con la UNAMID han ejercido una función importante en el crucial traspaso de poderes.
Наряду с техническими знаниями сотрудники должны обладать профессиональной добросовестностью, которая является основой для обеспечения общественного доверия.
Los conocimientos especializados técnicos del personal deben ir acompañados de una integridad profesional equivalente, que es la base para propiciar la confianza del público.
Общение и обмен опытом и знаниями между народами и системами охраны здоровья,
La comunicación y el intercambio de experiencias y de conocimientos técnicos entre los pueblos y los sistemas de salud,
Региональная программа способствовала обмену на высоком уровне знаниями по вопросам лидерства женщин в политической сфере,
El programa regional facilitó los intercambios de aprendizaje de alto nivel sobre la cuestión del liderazgo femenino en la esfera política
Вооружившись этими знаниями, ты разругалась с Эллисом,
Armada con el conocimiento, te enfrentaste a Ellis,
Выявление ощущаемых несоответствий между биофизическими, социально-экономическими и культурными знаниями и деятельностью по борьбе с опустыниванием,
Identificación de lagunas observadas en los conocimientos biofísicos, socioeconómicos
Сотрудники центрального органа по проведению расследований не будут обладать необходимыми знаниями различных положений,
Dado que una función centralizada de investigación carecería de los conocimientos especializados que requieren los diversos estatutos, reglamentos y procedimientos, no sería eficiente
Для этого самый главный ресурс-- его люди-- должен быть обеспечен знаниями и инструментами, необходимыми для того, чтобы получить шанс на победу в борьбе.
Con ese fin, su recurso más importante--su pueblo-- necesita equiparse con el conocimiento y las herramientas necesarias para que tenga probabilidades de éxito.
То есть, если ребенок Шаре родился со всеми знаниями Гоаулдов,… значит он сможет общаться с нами в самом раннем возрасте?
Si el hijo de Sha're nació con todo el saber de los Goa'uld debería ser capaz de comunicarse a una edad más temprana,¿no?
Новая экономика( движимая знаниями) нуждается в мобилизирующем подходе
La nueva economía impulsada por los conocimientos precisa una visión que la movilice
Владея такими знаниями, может быть, вы попытаетесь вернуть ее к жизни?
Con el conocimiento que posee, tal vez usted podria intentar… traerla de vuelta a la vida?
Она обозначила связь между знаниями и властью в том смысле, что академические знания ведут к системе власти, которая отвергает многих людей.
Estableció un nexo entre el saber y el poder en el sentido de que los estudios académicos llevan a tener poder con exclusión de mucha gente.
Я думала, что если вооружусь знаниями о романтической любви,
Pensé que si me armaba con el conocimiento del amor romántico,
Результатов: 11516, Время: 0.0801

Знаниями на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский