ЭКСПЕРТНЫМИ ЗНАНИЯМИ - перевод на Испанском

conocimientos especializados
conocimientos técnicos
технических знаний
ноу-хау
навыков
experiencia
опыт
знания
уроки
competencia técnica
технической компетентности
технической компетенции
технических знаний
экспертные знания
технических навыков
технической квалификации
технический опыт
pericia
опыт
экспертиза
мастерство
знания
навыков
специалистов
квалификации
квалифицированности
экспертной
специальных
especialización
опыт
специализации
специальности
знаний
компетенции
специализированных
квалификации
специалистов
экспертные знания
области
conocimientos expertos

Примеры использования Экспертными знаниями на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Секретариату следует содействовать проведению таких консультаций путем выявления ведущих экспертов по рассмотрению, обладающих соответствующими экспертными знаниями.
La secretaría debía facilitar esas consultas identificando a los examinadores principales que tenían los conocimientos especializados pertinentes.
признанными техническими экспертными знаниями в соответствующей области работы.
grupos de trabajo poseerán conocimientos técnicos demostrados y reconocidos en el campo de trabajo de que se trate.
КТК должен также стимулировать государства к оказанию помощи другим в конкретных областях, в которых они обладают специальными экспертными знаниями или опытом.
El Comité contra el Terrorismo también deberá alentar a los Estados a prestar asistencia a otros Estados en las esferas en las que posean experiencia o conocimientos especiales.
Следует с удовлетворением отметить тот факт, что правительство проявляет интерес к тому, чтобы воспользоваться опытом и экспертными знаниями персонала МНООНС в этой области.
Resulta alentador que el Gobierno haya manifestado interés por aprovechar la experiencia y los conocimientos técnicos del personal sobre el terreno de la ONUSAL.
Совет может также пригласить в качестве наблюдателей неправительственные организации, обладающие соответствующими экспертными знаниями по вопросам сектора какао.
El Consejo podrá además invitar a las organizaciones no gubernamentales que tengan conocimientos especializados pertinentes en aspectos del sector del cacao a que asistan en calidad de observadoras.
опытом и экспертными знаниями в таких областях, как уменьшение опасности стихийных бедствий,
experiencia y conocimientos especializados en esferas tales como la reducción del riesgo de desastres,
В 2012 году такой вклад осуществлялся в 128 странах путем обмена опытом и экспертными знаниями( 57 процентов страновых итоговых результатов),
En 2012, se efectuaron esas contribuciones a 128 países, mediante el intercambio de experiencias y conocimientos especializados(57% de los productos por países), promoción de modelos de prácticas(30%),
опытом и экспертными знаниями в области подготовки кадров,
experiencias y conocimientos técnicos necesarios en materia de creación de capacidad
Группа состоит из пяти членов, обладающих экспертными знаниями в вопросах вооружений, алмазов, финансов, таможни
El Grupo de Expertos está integrado por cinco miembros que tienen conocimientos técnicos en materia de armamentos, diamantes,
Цель такого справочника состоит в том, чтобы позволить различным государствам- членам пользоваться экспертными знаниями из различных источников в целях дальнейшего развития дискурса ислама
El objetivo del directorio es permitir que los distintos países miembros aprovechen la experiencia de diversas fuentes para profundizar en el análisis del islam como religión que fomenta la inclusión,
Вновь отмечает важность обмена опытом и экспертными знаниями о реформе сектора безопасности между государствами- членами
Reitera la importancia del intercambio de experiencias y conocimientos especializados sobre la reforma del sector de la seguridad entre los Estados Miembros
организаций обладают разнообразными опытом и экспертными знаниями, и использование индивидуальных экспертов должно быть сосредоточено на областях,
las organizaciones ofrecen una experiencia y unos conocimientos técnicos muy variados, y la utilización de expertos a título individual
ресурсами и экспертными знаниями Китая для осуществления комплексных программ
los recursos y la competencia técnica de China en la ejecución de programas integrados
Государственные обвинители не располагают достаточными ресурсами, экспертными знаниями и поддержкой для выполнения обязательств государства по расследованию участия отдельных лиц
Cuando los fiscales del Estado carecen de los recursos, los conocimientos especializados o el apoyo necesarios para cumplir las obligaciones del Estado de investigar la implicación de personas
при этом она также должна пользоваться экспертными знаниями секретариата, КНТ,
debería poder aprovechar la experiencia de la secretaría, el CCT,
также обмен опытом и экспертными знаниями со Сторонами, включенными в приложение I, и международными организациями( Австралия, MISC. 5/ Add. 2);
las organizaciones internacionales compartan su experiencia y conocimientos especializados(Australia, MISC.5/Add.2).
Координатор( С4) должен обладать общими экспертными знаниями в вопросах прав человека, имеющих отношение к проблемам расизма,
El Coordinador(P-4) tendrá conocimientos técnicos generales sobre las cuestiones de los derechos humanos relacionadas con el racismo,
Она также должна обеспечивать Генерального секретаря новыми экспертными знаниями для противодействия новым угрозам,
Asimismo, debería aportar al Secretario General nueva pericia para superar amenazas nuevas
ресурсы отрасли материально-технического снабжения с опытом и экспертными знаниями гуманитарного сообщества, с тем чтобы обеспечивать большую эффективность и действенность операций по оказанию экстренной помощи.
los recursos del sector de la logística con los conocimientos especializados y la experiencia de la comunidad humanitaria para llevar a cabo operaciones de socorro más eficaces y eficientes.
ЮНИДО должна не только делать упор на областях, в которых она обладает особым мандатом и экспертными знаниями, но также находить способы повышения эффективности своей деятельности
La ONUDI no debe concentrarse solamente en las esferas en que tiene un mandato y conocimientos técnicos específicos, sino buscar formas de aumentar su eficiencia
Результатов: 260, Время: 0.0577

Экспертными знаниями на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский