Примеры использования
Con cargo a los fondos
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
de Servicios Generales y 4 plazas del Cuadro de Servicios Generales de contratación nacional con cargo a los fondos para personal temporario general.
5 национальных сотрудников категории общего обслуживания и 4 национальных сотрудника категории общего обслуживания, финансируемые по статье временной помощи.
proporcionados con cargo a los fondos que supervisan las Partes Contratantes, conforme a sus leyes nacionales.
обеспечиваемых за счет средств, находящихся под контролем договаривающихся Сторон в соответствии с их законодательством;
al 5,5% del PIB, que fue financiado principalmente(94%) con cargo a los fondos del seguro de enfermedad.
5% ВВП и финансирование производилось главным образом( 94%) за счет фондов медицинского страхования.
herramientas de trabajo con cargo a los fondos asignados al programa de integración social.
орудий труда за счет средств, выделяемых Программе социальной интеграции.
La opinión dentro del PNUD era que cuando hubiera escasez de recursos sería inapropiado asignar una mayor proporción del objetivo de la distribución de recursos con cargo a los fondos básicos para financiar situaciones especiales de desarrollo.
Мнение самой ПРООН заключается в том, что в свете крайней ограниченности ресурсов нецелесообразно выделять для особых ситуаций в области развития более значительную долю целевого показателя распределения ресурсов из основных фондов( ПРОФ).
suscribirse a periódicos y revistas sin limitación alguna, con cargo a los fondos existentes en sus cuentas personales.
также без ограничения подписываться на газеты и журналы за счет средств, имеющихся на их лицевых счетах..
En la UNMIS se contrajo una obligación por valor de 19,63 millones de dólares el 30 de junio de 2008 con cargo a los fondos para desarme, desmovilización
В МООНВС по состоянию на 30 июня 2008 года были приняты обязательства на сумму 19, 63 млн. долл. США на проведение строительных работ, связанных с модернизацией аэродромов, за счет средств, предусмотренных на разоружение,
Especial del Secretario General, que se financiarán con cargo a los fondos para personal temporario general y se incluirán dentro del monto del presupuesto aprobado;
подлежащие финансированию за счет средств на привлечение временного персонала общего назначения в пределах объема утвержденного бюджета;
las actividades especiales de investigaciones y capacitación serán cubiertas con cargo a los fondos de proyectos especiales.
профессиональной подготовки будут удовлетворяться за счет средств, выделяемых на осуществление специальных проектов.
el traslado de su sede a Ginebra en 1993 han sido sufragados con cargo a los fondos autorizados por la Asamblea General.
перевода его штаб-квартиры в Женеву в 1993 году были покрыты за счет средств, утвержденных Генеральной Ассамблеей.
La asistencia internacional para el desminado es prestada por la Comisión Europea con cargo a los fondos del IAP, el Fondo Fiduciario Internacional
Международную помощь в разминировании оказывают Европейская комиссия за счет средств МПП, Международный целевой фонд
Hay un proyecto en curso para reconstruir las instituciones penitenciarias, ejecutado con cargo a los fondos previstos en el presupuesto nacional
В настоящее время ведется осуществление проекта по реконструкции пенитенциарных учреждений, которое финансируется из средств национального бюджета
representación letrada en los tribunales puede recibir asistencia financiera con cargo a los fondos públicos.
представительстве их интересов в суде, имеют возможность получать финансовую помощь из средств государственного бюджета.
Ante la reducción constante de contribuciones de los donantes, las oficinas por países del PNUD habían recibido instrucciones de reducir su objetivo de la distribución con cargo a los fondos básicos en un 20% para el año 2000.
Продолжающееся сокращение суммы поступлений от донорских взносов привело к тому, что страновые отделения ПРООН получили распоряжение снизить ПРОФ( показатель распределения ресурсов из основных фондов) на 20 процентов в 2000 году.
prevención de crisis y la recuperación y al objetivo 113 de la distribución de recursos con cargo a los fondos básicos.
утверждаемых по линии тематического целевого фонда для предотвращения кризисов и восстановления и финансируемых по статье 113. ФМПООН.
el Director Ejecutivo propone el establecimiento, con cargo a los fondos para fines generales, de puesto de D-1 de Representante en la Oficina de Enlace en Nueva York,
своего доклада Директор- исполнитель предлагает создать за счет средств общего назначения одну должность уровня Д- 1 представителя Отделения связи в Нью-Йорке,
Al recordar los principios básicos del sistema triple de distribución de recursos con cargo a los fondos básicos, el Administrador hizo hincapié en que el objetivo básico era lograr una orientación en la programación al desarrollo humano sostenible,
Напомнив основные принципы трехступенчатой системы использования целевого показателя распределения ресурсов из основных фондов( ПРОФ), Администратор подчеркнул, что главная цель состоит в обеспечении при программировании ориентации на устойчивое развитие человеческого потенциала,
las personas aseguradas con cargo a los fondos públicos, y el reembolso, con cargo al presupuesto
страхуемых за счет государственных средств, порядок компенсации расходов по индивидуальной медицинской помощи
de la cartera de programas y la asignación de recursos del PNUD, con el fin de aumentar los recursos básicos destinados a programas relativos al género de la cuenta del objetivo de la distribución de recursos con cargo a los fondos básicos.
ее практики распределения ресурсов в целях увеличения объема выделяемых из основных ресурсов ассигнований на осуществление гендерных программ в соответствии со страновым целевым показателем распределения ресурсов из основных фондов( ПРОФ);
El volumen total de adquisiciones realizadas con cargo a los fondos del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo(PNUD)
Общий стоимостной объем закупок, произведенных за счет средств ПРООН, в 2005 году составил 1,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文