CON UN INSTRUMENTO - перевод на Русском

документом
documento
instrumento
texto
с инструментом
con las herramientas
con el instrumento
документ
documento
instrumento
texto
документа
documento
instrumento
texto
механизм
mecanismo
marco
instrumento
arreglo
modalidad
dispositivo
acuerdo

Примеры использования Con un instrumento на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La aplicación de una recomendación se retrasó parcialmente debido a la necesidad de contar con un instrumento de validación del PNUD.
Процесс выполнения одной рекомендации частично задерживается, поскольку он зависит от наличия инструмента ПРООН, предназначенного для подтверждения данных.
música electrónica, con un instrumento que se usaba para tocar música folclórica tradicional hace mucho tiempo.
например, электронную музыку, на инструментах, которые сотни лет служили для исполнения народной музыки.
permitirá que las delegaciones cuenten con un instrumento para planificar y programar mejor la labor de la Asamblea sobre una base anual.
оно обеспечит делегации инструментом для лучшего планирования и программирования работы Ассамблеи на ежегодной основе.
el contenido de un futuro instrumento, de manera que se pueda contar con un instrumento jurídicamente vinculante para finales de 2008.
по существу будущего инструмента, с тем чтобы к концу 2008 года можно было создать юридически обязывающий инструмент.
Las heridas concordaban perfectamente con el relato de los golpes recibidos con un instrumento largo y fino como un látigo.
Эти повреждения полностью соответствовали рассказу о его избиении длинным тонким предметом вроде прута или хлыста.
Podría ser útil completar el arsenal jurídico internacional con un instrumento tal como una convención contra la delincuencia transnacional organizada que tendría por objeto fundamental preservar la seguridad de la población
Было бы полезным пополнить международный правовой арсенал таким документом, как конвенция против организованной транснациональной преступности, главной целью которой было бы сохранение безопасности населения
CONVENCIDOS de que para prevenir y combatir ese delito será útil complementar la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional con un instrumento internacional destinado a prevenir,
Будучи убеждены, что дополнение Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности международным документом по предупреждению и пресечению торговли людьми,
reitera su convicción de que cualquier instrumento internacional sobre la materia deberá necesariamente contar con un instrumento de verificación.
любой международный инструмент по этой теме непременно должен иметь верификационный механизм.
complementar el texto de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional con un instrumento internacional dirigido contra el tráfico ilícito de migrantes por tierra,
дополнение Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности международным документом против незаконного ввоза мигрантов по суше, морю
Por tanto, es necesario contar con un instrumento internacional vinculante que ofrezca a los países no poseedores de armas nucleares garantías contra el uso
Поэтому необходимы имеющий обязательную силу международный документ, обеспечивающий не обладающим ядерным оружием странам гарантии против применения
complementar la Convención con un instrumento internacional destinado a prevenir,
дополнение Конвенции международным документом по предупреждению и пресечению торговли людьми,
Se considera sumamente importante contar con un instrumento internacional que recoja y armonice normas convencionales
Крайне важно наличие международного документа, в котором бы содержались и согласовывались нормы договорного
cuenta las necesidades y los intereses de esos países, estos contarían con un instrumento jurídico muy útil que garantizaría el acceso expedito de sus productos al transporte.
не имеющих выхода к морю, то эти страны получат весьма ценный правовой документ, который будет гарантировать оперативную доставку их продукции к рынкам.
asimismo, con un instrumento multilateral, universal y jurídicamente vinculante que otorgue a los países no nucleares garantías negativas de seguridad.
юридическим связывающим документом, предоставляющим неядерным государствам негативные гарантии безопасности.
El éxito que esperamos lograr en relación con un instrumento internacional jurídicamente vinculante que regule la importación, la exportación y la transferencia de armas está supeditado a ciertos principios y condiciones.
Успех, которого мы надеемся достичь, в отношении имеющего международную обязательную силу документа по регулированию импорта, экспорта и передачи оружия должен сопровождаться определенными условиями и принципами.
la falta de voluntad política y qué valor añadido se derivaría de contar con un instrumento jurídicamente vinculante.
какова будет дополнительная ценность наличия имеющего обязательную юридическую силу документа.
que nos permite contar ahora con un instrumento para poner fin a la carnicería de la que son víctimas tantos miles de seres humanos cada año debido a los 110 millones de dispositivos que ya están sembrados en todo el mundo.
которое теперь дает нам инструмент для того, чтобы положить конец угрозе ежегодной гибели многих тысяч людей вследствие взрывов 110 миллионов взрывных устройств, уже заложенных на территории многих стран мира.
Reconocieron la necesidad de contar con un instrumento amplio multilateralmente negociado, que prohibiera los ataques,
Они признали необходимость разработанного путем многосторонних переговоров всеобъемлющего инструмента о запрещении нападений
Con el objetivo de contar con un instrumento rector para la transformación cultural a nivel institucional a favor de un mayor acceso de las mujeres a los puestos de toma de decisiones,
С целью создания инструмента культурных преобразований на институциональном уровне, способствующего расширению доступа женщин на руководящие должности,
La creación de la Comunidad Económica Africana responde al deseo del continente de contar con un instrumento de cooperación funcional,
Создание Африканского экономического сообщества будет отвечать потребности Африки в инструменте функционального сотрудничества, благодаря которому можно
Результатов: 98, Время: 0.0547

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский