CONCEDIERA - перевод на Русском

предоставить
proporcionar
prestar
ofrecer
facilitar
conceder
suministrar
brindar
aportar
otorgar
dar
предоставлении
prestación
suministro
proporcionar
otorgamiento
concesión
prestar
provisión
ofrecer
facilitar
brindar
дать
dar
darle
dejar
ofrecer
proporcionar
permitir
hacer
brindar
darte
impartir
уделить
prestar
dedicar
se preste
dar
asignar
conceder
darse
centrarse
otorgar
atención
предоставлять
proporcionar
prestar
ofrecer
facilitar
conceder
suministrar
brindar
aportar
otorgar
dar
предоставление
prestación
suministro
proporcionar
otorgamiento
concesión
prestar
provisión
ofrecer
facilitar
brindar
предоставила
proporcionar
prestar
ofrecer
facilitar
conceder
suministrar
brindar
aportar
otorgar
dar
предоставления
prestación
suministro
proporcionar
otorgamiento
concesión
prestar
provisión
ofrecer
facilitar
brindar
предоставит
proporcionar
prestar
ofrecer
facilitar
conceder
suministrar
brindar
aportar
otorgar
dar

Примеры использования Concediera на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En ese momento, el General Aoun solicitó que se le concediera tiempo para celebrar consultas con sus aliados acerca de la propuesta,
В ответ генерал Аун попросил дать ему время для консультаций по этому предложению со своими союзниками,
El ACNUR recomendó a Islandia que concediera a los solicitantes de asilo el derecho a una reparación efectiva ante un órgano de segunda instancia, independiente
УВКБ рекомендовало Исландии предоставить просителям убежища право на использование эффективных средств правовой защиты при обращении в независимый
En sus conclusiones anteriores, el Comité instó al Estado parte a que concediera atención prioritaria a la adopción de medidas amplias para suprimir la violencia contra las mujeres y las niñas.
В своих предыдущих заключительных замечаниях Комитет настоятельно призвал государство- участник уделить первоочередное внимание принятию всеобъемлющих мер по борьбе с насилием в отношении женщин и девочек.
donde había pedido que se le concediera el estatuto de refugiado.
где он подал прошение о предоставлении ему статуса беженца.
A ese respecto, el Tribunal podría gestionar mejor sus actuaciones si se le concediera flexibilidad en sus asignaciones mediante la prórroga del mandato de todos sus magistrados ad lítem y permanentes.
Трибунал сможет в этой связи более эффективно управлять своей работой, если ему дать возможность гибко распределять свои назначения путем продления сроков полномочий всех его судей ad litem и постоянных судей.
a Su Majestad la Reina, respectivamente, solicitando que se le concediera permiso de estadía discrecional por motivos humanitarios.
в которых она просила предоставить ей дискреционное разрешение по гуманитарным соображениям.
El Comité de Derechos Humanos recomendó a Suecia que concediera una asistencia jurídica adecuada a las aldeas sami en los litigios relativos a los derechos sobre la tierra
КПЧ рекомендовал Швеции предоставлять необходимую правовую помощь поселкам саами в судебных спорах, касающихся прав на землю
finalizado su trabajo y habían pedido que se les concediera más tiempo antes de que la Comisión adoptara una conclusión definitiva sobre el asunto.
организации еще не завершили свою работу и просили предоставить им дополнительное время, прежде чем Комиссия сможет сделать окончательный вывод по этому вопросу.
El hecho de que el Estado no investigara ni castigara a esos responsables y que tampoco concediera reparaciones a las víctimas perpetuaba una cultura de impunidad que socavaba la credibilidad del sistema de justicia penal del país.
Неспособность государства обеспечить проведение расследований и наказание виновных, а также предоставление возмещения жертвам усугубляет атмосферу безнаказанности, которая подрывает доверие к системе уголовного правосудия страны.
castigara todas las ejecuciones extrajudiciales y sumarias y concediera una reparación adecuada a las víctimas o a sus familiares.
казней без надлежащего судебного разбирательства, а также предоставлять потерпевшим и их семьям соответствующую компенсацию.
Su empleador presentó los documentos necesarios para que se le concediera una pensión a la autora al Departamento de Trabajo y Protección Social de la ciudad de Brest,
Работодатель подал необходимые документы для предоставления ей пенсии в Управление труда и социальной защиты города Бреста, как это требуется согласно постановлению№ 44 от 23 мая
De hecho, si bien la causa inmediata de la decisión de Obama de cancelar la cumbre en Moscú fue que Putin concediera asilo temporario al ex subcontratista de inteligencia de los Estados Unidos Edward Snowden,
Действительно, хотя непосредственной причиной решения Обамы об отмене московского саммита было предоставление Путиным временного убежища бывшему сотруднику американской разведки Эдварду Сноудену,
Se formuló una propuesta a los efectos de que el párrafo 7 concediera también al proveedor o contratista el derecho de presentar
Было внесено предложение о том, что пункт 7 также должен давать поставщику или подрядчику право предоставлять доказательства в опровержение заявления закупающей организации о том,
Si, después, el banco concediera un préstamo al mismo cliente a través de una sucursal en otro país,¿significaría la propuesta que los préstamos concedidos por la segunda sucursal no estarán garantizados por la cesión?
Если затем тот же банк предоставит тому же клиенту денежную ссуду через свое отде- ление в другой стране, то означает ли это, в соот- ветствии с предложением Германии, что ссуда, пре- доставленная вторым отделением, не будет обеспечиваться уступкой?
la paz en África era que la comunidad internacional apoyara el principio de la autodeterminación y concediera el control sobre las tierras y los recursos a las nacionalidades étnicas
мира в Африке- это оказание международным сообществом поддержки принципам самоопределения и предоставление земли и ресурсов под контроль этнических национальностей
El representante del Sudán expresó su esperanza de que el Comité concediera la condición de entidad consultiva en su siguiente período de sesiones,
Представитель Судана выразил надежду на то, что Комитет предоставит статус организации на будущей сессии после положенных трех лет ожидания,
Por último, el autor ataca el hecho de que el Tribunal Supremo no le concediera autorización para apelar,
Наконец, автор обвиняет Верховный суд в том, что тот не предоставил ему разрешения на обжалование на том основании,
sirviera de protección eficaz contra el abuso de poder y, a su vez, les concediera un margen razonable en la aplicación de estas normas.
защиту от злоупотреблений доминирующим положением, одновременно предоставляя им определенную разумную степень гибкости в применении этих норм.
Le agradezco mucho que me concediera la palabra en este momento tan importante para mi delegación.
Я очень признательна за предоставленную мне возможность выступить по данному вопросу, который представляет большое значение для моей делегации.
Tras deliberar, el Grupo de Trabajo convino en que en el proyecto de recomendación se especificara la necesidad de que el régimen de la insolvencia concediera prelación a tal préstamo,
После обсуждения Рабочая группа решила, что в данном проекте рекомендации следует указать на необходимость того, чтобы законодательство о несостоятельности предоставляло приоритет такому кредитованию,
Результатов: 125, Время: 0.1204

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский