Примеры использования
Consecuente
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
A nivel internacional, es necesario adoptar un enfoque más constructivo y consecuente de las cuestiones de derechos humanos,
На международном уровне существует необходимость более конструктивного и последовательного подхода к вопросам прав человека,
Se han elaborado planes programáticos para asegurar que ello se mantenga mediante la vigilancia continua de la situación y la actualización consecuente de la base de datos CC: INFO.
Были разработаны соответствующие планы по программе с целью обеспечить постоянный контроль за ходом ее осуществления и последующее обновление информационной базы CC: INFO.
El Sr. Wang Min(China) dice que su país ha mantenido una posición consecuente con respecto a las Islas Malvinas.
Г-н Ван Минь( Китай) говорит, что его страна сохраняет последовательную позицию по Мальвинским островам.
En los últimos 25 años, la aplicación adecuada y consecuente de la Convención ha demostrado ser un instrumento extremadamente eficaz para la mujer en su búsqueda de la igualdad.
За прошедшие 25 лет надлежащее и последовательное осуществление положений Конвенции оказалось наиболее эффективным инструментом оказания женщинам помощи в их борьбе за равноправие.
transmitir un mensaje firme, coherente y consecuente acerca de la Conferencia de Examen.
связного и последовательного сигнала в отношении обзорной Конференции.
Últimamente la Flota Asgard ha estado distraída… por la guerra con los replicantes… y la consecuente recolocación de nuestro pueblo.
Последний раз, флот Асгарда был отвлечен войной с репликантами и последующим переселением наших людей.
Muchas de las actividades marítimas emprendidas por Croacia, así como su consecuente aplicación de la Convención de 1982,
Во многом морская деятельность, осуществляемая Хорватией, а также последовательное выполнение ею Конвенции 1982 года,
Es necesario establecer disposiciones con un objetivo mucho más amplio para adoptar un enfoque metodológico y consecuente de todas las necesidades de datos resultantes de las conferencias mundiales.
Здесь необходимо достичь договоренности, с гораздо более широкой перспективой, в разработке скоординированного и последовательного методологического подхода в связи с потребностями в данных, вытекающими из результатов глобальных конференций.
ACPD recomienda la inmediata aplicación de las propuestas contenidas al respecto en el Plan Nacional de Derechos Humanos, con la consecuente derogación de estas disposiciones.
ККНР рекомендует немедленно применить предложение, содержащееся в этой связи в национальном плане по правам человека, с соответствующей отменой указанных норм20.
La aplicación rigurosa, consecuente y uniforme de la Carta es el principal requisito para el fortalecimiento del papel de la Organización.
Строгое последовательное и единообразное соблюдение Устава является одним из предварительных условий укрепления роли Организации.
Además, otra razón para establecer un mecanismo de apelaciones de segunda instancia es garantizar la aplicación consecuente de las normas jurídicas entre los diversos tribunales de instancias inferiores.
Кроме того, еще одной целью создания механизма обжалования второй инстанции является обеспечение последовательного применения норм права в ряде судов низшей инстанции.
La responsabilidad fundamental en cuanto a la vigilancia consecuente de las violaciones y el correspondiente enjuiciamiento recae en las autoridades nacionales del Estado en el que hayan ocurrido esas violaciones.
Главная ответственность за последовательное отслеживание нарушений и уголовное преследование в связи с ними лежит на национальных органах государства, в котором совершены нарушения.
Ello determina la necesidad de realizar enérgicos esfuerzos por continuar perfeccionando las relaciones bilaterales en las distintas esferas sobre la base de la aplicación consecuente del principio de las ventajas recíprocas.
Это обусловливает необходимость энергичной работы по дальнейшему совершенствованию двусторонних отношений в различных областях на основе последовательного осуществления принципа взаимной выгоды.
Malasia ha creado una estructura permanente a nivel Federal para asegurar la aplicación consecuente de leyes, políticas
создала ли Малайзия постоянную структуру на федеральном уровне с целью обеспечить последовательное применение законодательства,
la mención de los motivos por los cuales las personas figuran en la Lista permitiría una ejecución más consecuente en todos los niveles.
по которым было произведено включение в перечень, позволило бы осуществлять более последовательное во всех отношениях судебное преследование.
Es esencial que esta función administrativa se emprenda de manera de lograr un enfoque consecuente y uniforme de los juicios
Необходимо, чтобы реализация этой функции управления обеспечивала последовательный и единообразный подход к судебному преследованию
El Comité intenta ser consecuente pero, los Estados partes
Комитет пытается быть последовательным, однако государства- участники
Esta es una posición de principios inamovible consecuente con la carta de las Naciones Unidas
Это- принципиальная и непоколебимая позиция, соответствующая Уставу Организации Объединенных Наций
El OOPS ha procurado ser consecuente, pero el entorno difícil
БАПОР стремится быть последовательным, однако трудные условия,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文