CONSERVANDO - перевод на Русском

сохраняя
mantener
conservar
preservar
seguir
guardar
retener
permanecer
almacenar
salvaguardar
salvar
сохранении
conservación
mantenimiento
preservación
mantener
preservar
persistencia
conservar
continuación
retención
guardar
сохранять
mantener
conservar
preservar
seguir
guardar
retener
permanecer
almacenar
salvaguardar
salvar
сохранив
mantener
conservar
preservar
seguir
guardar
retener
permanecer
almacenar
salvaguardar
salvar
сохранения
conservación
mantenimiento
preservación
mantener
preservar
persistencia
conservar
continuación
retención
guardar
сохранением
conservación
mantenimiento
preservación
mantener
preservar
persistencia
conservar
continuación
retención
guardar
сохранение
conservación
mantenimiento
preservación
mantener
preservar
persistencia
conservar
continuación
retención
guardar
сохраняет
mantener
conservar
preservar
seguir
guardar
retener
permanecer
almacenar
salvaguardar
salvar

Примеры использования Conservando на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
¿Es útil enfocar el tema conservando la distinción entre inmunidad ratione personae e inmunidad ratione materiae?
Целесообразен ли такой подход к этой теме, при котором сохраняется разграничение между иммунитетом ratione personae и иммунитетом ratione materiae?
La MINURSO sigue conservando una instalación de videoconferencias que todos los componentes de la Misión pueden utilizar sin demasiado aviso previo.
МООНРЗС продолжает поддерживать видеоконференционные средства на таком уровне, который позволяет всем компонентам Миссии использовать их без предварительного уведомления.
Seguir elaborando, utilizando y conservando el Sistema de Información de las Naciones Unidas sobre Desarme;
Дальнейшее совершенствование, обеспечение функционирования и обслуживание Информационной системы Организации Объединенных Наций по разоружению;
Grandes globos vivos podrían flotar bombeando gases pesados o conservando su calor.
Огромные живые воздушные шары могли бы плавать в атмосфере, исторгая из себя тяжелые газы или поддерживая тепло своих внутренностей.
integridad en sus servicios, la Secretaría debe continuar atrayendo y conservando personal altamente cualificado.
добросовестности в своей работе Секретариат должен иметь возможность привлекать и удерживать высококвалифицированный персонал.
Tú te convencerás admirando el pintoresco centro de la ciudad al pie del castillo que sigue conservando su aspecto medieval.
Вы сами можете убедиться в том, что живописный центр города под замком все еще не утратил свой средневековый характер.
la ordenación sostenible de los recursos forestales, conservando plenamente la diversidad biológica.
устойчивому освоению лесных ресурсов посредством сохранения всего биологического разнообразия.
han seguido conservando armamento pesado adquirido.
продолжает удерживать тяжелое вооружение, приобретенное в.
el padre le pide a Anakin que ocupe su lugar, conservando el equilibrio entre luz
Отец просит Энакина остаться и занять его место, сохраняя баланс между светом
La oportunidad de participar plena y efectivamente en todos los aspectos de la sociedad, conservando al mismo tiempo la identidad de grupo es esencial para alcanzar una verdadera igualdad
Возможность для полноценного и эффективного участия во всех аспектах жизни общества при сохранении самобытности группы имеет исключительное значение для достижения полного равенства и может потребовать принятия
armonizar los criterios que se utilizaban para abordar el tema de los HFC, conservando y aprovechando los beneficios para el clima que se habían obtenido con la eliminación de los CFC y HCFC.
согласование подходов к решению вопросов ГФУ, сохраняя и приумножая климатические выгоды, которые возникли от поэтапного отказа от ХФУ и ГХФУ.
Conservando al mismo tiempo el marco general de un enfoque flexible
При сохранении общих рамок гибкого подхода, основанного на применении
los países africanos ponen en marcha sus propias iniciativas de desarrollo, conservando al mismo tiempo unos vínculos fuertes de asociación con la comunidad internacional.
интересах развития Африки( НЕПАД) африканские страны предпринимают свои собственные инициативы в области развития, сохраняя при этом тесные партнерские связи с международным сообществом.
Esa opción posibilitaría racionalizar la red sistemáticamente, conservando a los corresponsales que aspiren a seguir participando activamente y, al mismo tiempo,
Этот вариант позволил бы сохранять желающих продолжать активно работать корреспондентов и, вместе с тем, предоставлять возможности присоединиться новым специалистам,
personas de origen racial mixto cohabitan en armonía, conservando, con todo, sus propias culturas e identidad.
лица смешанного расового происхождения живут в согласии, сохраняя при этом свою собственную культуру и самобытность.
racionalizada para responder mejor a las necesidades cambiantes de los beneficiarios a fin de mejorar su investigación y su análisis, conservando al mismo tiempo su integridad e independencia intelectuales.
своих бенефициаров в целях расширения научных исследований и укрепления анализа при одновременном сохранении своей интеллектуальной целостности и независимости.
Conservando el nombre Ornithocheirus,
Сохранив название Ornithocheirus,
siga produciendo y conservando ese material y actualice periódicamente la exposición sobre la cuestión de Palestina que se puede ver en el edificio de la Asamblea General;
продолжать готовить и сохранять такие материалы и периодически обновлять предназначенную для широкой общественности выставку, развернутую в здании Генеральной Ассамблее и посвященную вопросу о Палестине;
trabajado codo con codo en la tierra de Crimea, conservando su propia identidad,
представители других народов жили и трудились рядом на крымской земле, сохраняя свою самобытность, традиции,
Se trata de promover la cultura y la identidad histórica que diferencian a Macao del resto de Asia, conservando y revitalizando su patrimonio cultural al tiempo que se realizan actividades turísticas diversas.
Идея заключается в пропаганде культуры и исторической самобытности, которые отличают Макао от остальной Азии, сохранении и обновлении его культурного наследия в рамках туристических мероприятий.
Результатов: 162, Время: 0.043

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский