Примеры использования
Consignados en
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Los instrumentos y medidas de política consignados en el sumario que figura en el apéndice se centran en estas esferas principales de actividad y en algunas otras.
Программные и стратегические меры, изложенные в кратком виде в приложении, связаны с этими и другими основными направлениями деятельности.
los datos consignados en el registro pueden ser utilizados para elaborar un acta informativa
то сведения, занесенные в регистр, могут использоваться для составления учетного протокола
En la actualidad, aproximadamente 360 casos consignados en virtud del Protocolo Facultativo están pendientes de examen por el Comité.
В настоящее время около 360 дел, зарегистрированных в соответствии с Факультативным протоколом, ожидают рассмотрения Комитетом.
Los gastos conexos no estaban consignados en los estados financieros del ONU-Hábitat
Соответствующие расходы не были отражены в финансовых ведомостях ООН- Хабитат,
Los derechos consignados en esta sección son irrenunciables para los trabajadores,
Права, закрепленные в настоящей главе, являются неприкосновенными
En el cuadro 1 figuran los resultados de la División consignados en el informe financiero que se presenta a la Junta Ejecutiva del UNICEF
В таблице 1 отражены результаты деятельности ОСЧС, указанные в финансовом отчете, который представляется Исполнительному совету ЮНИСЕФ
Los gastos consignados en el presente cuadro incluyen cargos por" gastos indirectos",
Указанные в данной таблице расходы включают платежи на покрытие<<
Las categorías(subcategorías) de vehículos para los que es válido el permiso deberán representarse mediante los pictogramas consignados en el cuadro que figura a renglón seguido.
Категории( подкатегории) транспортных средств, на управление которыми действительно удостоверение, должны быть представлены пиктограммами, указанными в приведенной ниже таблице.
La adopción de las nuevas políticas contables ha dado como resultado cambios en el activo y el pasivo consignados en el estado de los activos netos disponibles para prestaciones.
В результате перехода к новой учетной политике были внесены изменения в суммы активов и обязательств, указанные в ведомости имеющихся чистых активов для выплаты пособий.
En la misma sesión, la Comisión aprobó los subtemas del debate temático de su 22º período de sesiones, consignados en el párrafo 19.
На этом же заседании Комиссия одобрила подтемы тематических обсуждений на ее двадцать второй сессии, которые отражены в пункте 19 выше.
Los Jefes de Gobierno reafirmaron su adhesión a los valores fundamentales consignados en la Declaración del Commonwealth formulada en Harare en 1991.
Главы правительств подтвердили свою веру в основные ценности, изложенные в Харарской декларации Содружества 1991 года.
los efectos narcóticos deben evaluarse por separado de conformidad con los criterios consignados en 3.8.2.2.
наркотическое воздействие должны оцениваться отдельно в соответствии с критериями, изложенными в 3. 8. 2. 2.
El propósito de analizar cada año un formulario para la presentación de información es mejorar la calidad de la presentación de informes y de los datos consignados en los formularios presentados.
Целью анализа по одной форме отчетности каждый год является повышение качества как самой отчетности, так и информации, содержащейся в представляемых формах.
tecnología para alcanzar los objetivos de desarrollo consignados en la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas.
техники для выполнения целей в области развития, содержащихся в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.
Las políticas de la Agenda están concebidas para garantizar cada uno de los derechos consignados en el Código de la Niñez y Adolescencia.
Сформулированные в Повестке дня стратегии призваны гарантировать все без исключения права, закрепленные в Кодексе прав детей и подростков.
El motivo de analizar los distintos formularios para la presentación de información cada año es mejorar la calidad de la presentación de informes y de los datos consignados en los formularios presentados.
Целью ежегодного анализа различных форм отчетности является повышение качества как самой отчетности, так и информации, содержащейся в представляемых формах.
Aparezca que la asociación se forma para encubrir fines distintos de los consignados en los estatutos.".
Когда существуют основания полагать, что ассоциация создается с целью прикрытия для достижения целей, отличных от тех, которые предусмотрены в ее уставных документах>>
el Sr. Lara propuso que se procurara llegar a un acuerdo inicial sobre los principios consignados en el documento.
гн Лара предложил в качестве первого шага достичь согласия по принципам, содержащимся в документе.
El propósito de analizar los distintos formularios para la presentación de información cada año es mejorar la calidad de la presentación de informes y de los datos consignados en los formularios presentados.
Целью анализа различных ежегодных форм отчетности является улучшение качества как самой отчетности, так и информации, содержащейся в представляемых формах.
puedan verificarse, consignados en un instrumento universal único.
понятные международные стандарты, изложенные в одном документе универсального характера.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文