CONSIGNADOS EN - перевод на Русском

содержащиеся в
figuran en
contenidas en
incluidas en
enunciados en
formuladas en
recogidas en
consignadas en
expuestas en
estipuladas en
recluidos en
указанных в
indicados en
mencionados en
especificados en
señalados en
figuran en
enunciados en
enumerados en
descritas en
consignados en
establecidos en
изложенных в
establecidos en
enunciados en
figuran en
expuestas en
contenidas en
descritas en
indicadas en
estipulados en
esbozados en
previstas en
предусмотренных в
previstas en
establecidas en
enunciados en
estipulados en
contempladas en
consagrados en
figuran en
incluidas en
contenidas en
impuestas en
закрепленных в
consagrados en
enunciados en
establecidos en
reconocidos en
previstos en
figuran en
estipulados en
contenidos en
recogidos en
contemplados en
зафиксированные в
consagrados en
establecidos en
figuran en
consignados en
registradas en
enunciados en
estipulados en
documentados en
recogidas en
plasmados en
ассигнованных в
consignados en
asignados en
отраженные в
reflejados en
figuran en
recogidos en
consignados en
indicadas en
expuestas en
contenidas en
expresadas en
descritas en
enunciados en
выделенных в
asignados en
consignados en
señaladas en
destacadas en
determinadas en
destinado en
desembolsados en
identificadas en
subrayados en
включенных в
incluidas en
figuran en
enumerados en
comprendidos en
incorporados en
inscritos en
contenidas en
previstos en
consignadas en

Примеры использования Consignados en на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Los instrumentos y medidas de política consignados en el sumario que figura en el apéndice se centran en estas esferas principales de actividad y en algunas otras.
Программные и стратегические меры, изложенные в кратком виде в приложении, связаны с этими и другими основными направлениями деятельности.
los datos consignados en el registro pueden ser utilizados para elaborar un acta informativa
то сведения, занесенные в регистр, могут использоваться для составления учетного протокола
En la actualidad, aproximadamente 360 casos consignados en virtud del Protocolo Facultativo están pendientes de examen por el Comité.
В настоящее время около 360 дел, зарегистрированных в соответствии с Факультативным протоколом, ожидают рассмотрения Комитетом.
Los gastos conexos no estaban consignados en los estados financieros del ONU-Hábitat
Соответствующие расходы не были отражены в финансовых ведомостях ООН- Хабитат,
Los derechos consignados en esta sección son irrenunciables para los trabajadores,
Права, закрепленные в настоящей главе, являются неприкосновенными
En el cuadro 1 figuran los resultados de la División consignados en el informe financiero que se presenta a la Junta Ejecutiva del UNICEF
В таблице 1 отражены результаты деятельности ОСЧС, указанные в финансовом отчете, который представляется Исполнительному совету ЮНИСЕФ
Los gastos consignados en el presente cuadro incluyen cargos por" gastos indirectos",
Указанные в данной таблице расходы включают платежи на покрытие<<
Las categorías(subcategorías) de vehículos para los que es válido el permiso deberán representarse mediante los pictogramas consignados en el cuadro que figura a renglón seguido.
Категории( подкатегории) транспортных средств, на управление которыми действительно удостоверение, должны быть представлены пиктограммами, указанными в приведенной ниже таблице.
La adopción de las nuevas políticas contables ha dado como resultado cambios en el activo y el pasivo consignados en el estado de los activos netos disponibles para prestaciones.
В результате перехода к новой учетной политике были внесены изменения в суммы активов и обязательств, указанные в ведомости имеющихся чистых активов для выплаты пособий.
En la misma sesión, la Comisión aprobó los subtemas del debate temático de su 22º período de sesiones, consignados en el párrafo 19.
На этом же заседании Комиссия одобрила подтемы тематических обсуждений на ее двадцать второй сессии, которые отражены в пункте 19 выше.
Los Jefes de Gobierno reafirmaron su adhesión a los valores fundamentales consignados en la Declaración del Commonwealth formulada en Harare en 1991.
Главы правительств подтвердили свою веру в основные ценности, изложенные в Харарской декларации Содружества 1991 года.
los efectos narcóticos deben evaluarse por separado de conformidad con los criterios consignados en 3.8.2.2.
наркотическое воздействие должны оцениваться отдельно в соответствии с критериями, изложенными в 3. 8. 2. 2.
El propósito de analizar cada año un formulario para la presentación de información es mejorar la calidad de la presentación de informes y de los datos consignados en los formularios presentados.
Целью анализа по одной форме отчетности каждый год является повышение качества как самой отчетности, так и информации, содержащейся в представляемых формах.
tecnología para alcanzar los objetivos de desarrollo consignados en la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas.
техники для выполнения целей в области развития, содержащихся в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.
Las políticas de la Agenda están concebidas para garantizar cada uno de los derechos consignados en el Código de la Niñez y Adolescencia.
Сформулированные в Повестке дня стратегии призваны гарантировать все без исключения права, закрепленные в Кодексе прав детей и подростков.
El motivo de analizar los distintos formularios para la presentación de información cada año es mejorar la calidad de la presentación de informes y de los datos consignados en los formularios presentados.
Целью ежегодного анализа различных форм отчетности является повышение качества как самой отчетности, так и информации, содержащейся в представляемых формах.
Aparezca que la asociación se forma para encubrir fines distintos de los consignados en los estatutos.".
Когда существуют основания полагать, что ассоциация создается с целью прикрытия для достижения целей, отличных от тех, которые предусмотрены в ее уставных документах>>
el Sr. Lara propuso que se procurara llegar a un acuerdo inicial sobre los principios consignados en el documento.
гн Лара предложил в качестве первого шага достичь согласия по принципам, содержащимся в документе.
El propósito de analizar los distintos formularios para la presentación de información cada año es mejorar la calidad de la presentación de informes y de los datos consignados en los formularios presentados.
Целью анализа различных ежегодных форм отчетности является улучшение качества как самой отчетности, так и информации, содержащейся в представляемых формах.
puedan verificarse, consignados en un instrumento universal único.
понятные международные стандарты, изложенные в одном документе универсального характера.
Результатов: 286, Время: 0.1156

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский