CONSTITUYEN ACTOS - перевод на Русском

представляют собой акты
constituyen actos
являются актами
son actos
constituyen actos
представляют собой акт
constituyen un acto
представляющие собой акты
constituyen actos
представляющих собой акты
constituyen actos

Примеры использования Constituyen actos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Pido a Vuestra Excelencia que intervenga ante el Gobierno de los Estados Unidos para que ponga fin a estos actos repetidos perpetrados contra buques civiles iraquíes, ya que constituyen actos contrarios a la Carta de las Naciones Unidas y al derecho internacional.
Прошу Вас вмешаться и обратиться к правительству Соединенных Штатов Америки с требованием положить конец непрекращающимся действиям Соединенных Штатов в отношении гражданских судов Ирака ввиду того, что эти действия представляют собой акты агрессии, идущие вразрез с Уставом Организации Объединенных Наций и нормами международного права.
en interés de su causa sólo podrán dar lugar a extradición si constituyen actos odiosos de barbarie
вовлеченными в борьбу и отстаивающими интересы своего дела, то выдача производится лишь в тех случаях, когда такие действия представляют собой чудовищные варварские преступления,
objetivo causar un sufrimiento adicional a éste durante su apelación, y constituyen actos de detestable crueldad
причинить ему дополнительные страдания в период рассмотрения его апелляции, ибо они представляют собой акты отвратительной жестокости
la independencia de los miembros del Movimiento, que constituyen actos de agresión y violaciones patentes del principio de no intervención y no injerencia.
независимости членов Движения и являются актами агрессии и грубым нарушением принципа воздержания от интервенции и вмешательства.
la independencia de los miembros del Movimiento, que constituyen actos de agresión y violaciones flagrantes del principio de no intervención y no injerencia.
независимости членов Движения и являются актами агрессии и грубым нарушением принципа воздержания от интервенции и вмешательства.
la independencia de los miembros del Movimiento, que constituyen actos de agresión y violaciones flagrantes del principio de no intervención y no injerencia.
территориальной целостности и независимости членов Движения, представляющие собой акты агрессии и вопиющие нарушения принципа невмешательства.
determinadas situaciones que constituyen actos de discriminación.
прав ребенка и некоторых ситуаций, представляющих собой акты дискриминации.
integridad territorial e independencia de los Estados miembros del Movimiento, que constituyen actos de agresión y flagrantes violaciones de los principios de no intervención y no injerencia.
территориальной целостности и независимости государств-- членов Движения, представляющих собой акты агрессии и грубого нарушения принципа невмешательства и ненападения.
pena cruel, inhumano y degradante, aunque no constituyen actos de tortura, según lo dispuesto en el artículo 1 de la Convención,
унижающие достоинство виды обращения и наказания, но не представляют собой акты пыток в соответствии со статьей 1 Конвенции в тех случаях,
la ciudadanía y el estatuto de residencia no constituyen actos de discriminación racial-- es precisar que materias como la residencia permanente,
предпринимаемые с учетом национальности, гражданства или категории вида на жительство, не являются актами расовой дискриминации; это было сделано с целью четко обозначить, что процедуру принятия решений по таким вопросам,
el desencadenamiento de un estado de pánico, constituyen actos de terrorismo sancionados con 5 a 20 años de cárcel y la privación de algunos derechos.
создание паники, представляют собой акты терроризма, за которые предусмотрено наказание в виде тюремного заключения на срок от 5 до 20 лет и лишение некоторых прав.
Algunas ONG destacaron que las desapariciones forzadas constituían actos de terror colectivo dirigidos,
НПО подчеркнули, что насильственные исчезновения являются актами коллективного террора,
que el incendio y destrucción de viviendas de romaníes constituían actos equiparables a tratos
разрушение домов жителей из числа рома представляют собой акты жестокого, бесчеловечного
En los tratados con los tres países mencionados se enumeran algunos delitos que pueden constituir actos de tortura, como las lesiones físicas.
В договорах, заключенных с тремя вышеупомянутыми странами, предусмотрены некоторые правонарушения или преступления, которые могут представлять собой акты пыток, например причинение телесных повреждений.
algunos de los hechos denunciados podrían constituir actos de genocidio.
некоторые из подобных утверждений могут касаться действий, представляющих собой геноцид.
grupo religioso podrían constituir actos de genocidio.
в частности, может представлять собой акты геноцида.
que no estén comprendidas en el ámbito de la libertad de expresión sino que constituye actos que fomentan el terrorismo.
не имеют ничего общего со свободой слова, но, напротив, являются актами подстрекательства к терроризму.
estructura oficial del Estado, sus actos pueden constituir actos oficiales cuando el ordenamiento jurídico interno la faculte para ejercer algún aspecto de la autoridad gubernativa.
ее действия все равно могут представлять собой действия государства в случае, когда национальное законодательство уполномочивает эту компанию выполнять определенные функции государственной власти5.
Para que constituyan actos de piratería, esos actos deben haberse cometido en alta mar,
С тем чтобы эти действия составляли собой акты пиратства, они должны совершаться в открытом море за пределами юрисдикции какого-либо государства
a la Embajada de Israel en Buenos Aires constituyeron actos de terrorismo internacional que afectaron a toda la sociedad argentina.
посольство Израиля в Буэнос-Айресе представляли собой акты международного терроризма, которые взволновали все общество Аргентины.
Результатов: 41, Время: 0.1109

Constituyen actos на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский