DETERMINADOS ACTOS - перевод на Русском

определенные действия
determinados actos
ciertos actos
ciertas acciones
ciertas actividades
ciertas medidas
ciertas actuaciones
определенные деяния
determinados actos
ciertas conductas
determinadas acciones
определенные акты
determinados actos
ciertos actos
конкретные акты
determinados actos
actos específicos
определенных действий
determinadas acciones
ciertos actos
determinadas medidas
ciertas acciones
ciertas medidas
конкретным мероприятиям
actividades concretas
para actividades específicas
determinados actos
acciones concretas

Примеры использования Determinados actos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
su omisión del código, ya que éste podría servir a los tribunales penales para tipificar determinados actos como crímenes y sancionar a los autores.
их сохранение могло бы дать уголовным судам возможность квалифицировать определенные деяния в качестве преступлений и наказывать их исполнителей.
Es decir, el Estado responde de que determinadas personas cometieron determinados actos en su nombre, y esas personas son responsables de haber cometido determinados actos en nombre del Estado.
Иными словами, государство несет ответственность за то, что какие-либо лица совершали определенные действия от его имени, а указанные лица несут ответственность за то, что совершали определенные действия от имени государства.
como los productos sobre determinados actos de las Naciones Unidas.
посвященную конкретным мероприятиям Организации Объединенных Наций.
normalmente en relación con la aplicación de convenios internacionales que establecían la obligación de penalizar determinados actos y velar por que sus autores fueran juzgados o extraditados.
в связи с соблюдением международных соглашений, содержащих обязательства устанавливать уголовную ответственность за определенные деяния и обеспечивать судебное преследование или выдачу преступников.
Tal apreciación es correcta, ya que la cesación puede consistir en abstenerse de determinados actos-- como apoyar a los'contras'-- o en realizar una conducta positiva, como liberar a los rehenes de los Estados Unidos en Teherán.
Такое мнение является правильным, поскольку прекращение может представлять собой воздержание от определенных действий, как, например, оказание поддержки контрас, или выражаться в позитивном поведении, как, например, освобождение заложников Соединенных Штатов в Тегеране.
condenada de cometer determinados actos contemplados en los artículos 5 a 8 del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional.
обвиняется или осуждено за совершение определенных деяний, о которых говорится в статьях 5- 8 Римского статута Международного уголовного суда( МУК);
se refería a las normas del derecho internacional aplicables a determinados actos que serían lícitos en virtud del derecho internacional humanitario.
отношению к нормам международного права, применимым к определенным актам, которые считаются законными с точки зрения международного гуманитарного права.
tipifican como delitos determinados actos prevalecen sobre la norma relativa a la inmunidad
запрещающие и криминализующие определенные деяния, превалируют над нормой об иммунитете
que prohíbe determinados actos y la interpretación de creencias religiosas que se desvíen de las enseñanzas centrales de una religión actualmente registrada en Indonesia.
который запрещает некоторые действия или толкования религиозных обычаев, отличающихся от основного учения существующей религии, принятой в Индонезии.
el título de la sección III," Medidas tendientes a castigar determinados actos de discriminación racial" sea adecuado,
ставит под сомнение уместность заглавия в разделе III<< Меры по объявлению определенных актов расовой дискриминации наказуемыми по закону>>,
se garantice que excluir determinados actos del ámbito del convenio no cree impunidad en los casos en que,
должен гарантировать то, что исключение некоторых деяний из сферы охвата конвенции не будет приводить к безнаказанности в случаях,
por considerar que la expresión“determinados actos” es demasiado amplia
что выражение" некоторые деяния" имеет слишком общий характер
Ley de 30 de julio de 1981 que castiga determinados actos inspirados en el racismo
Закон от 30 июля 1981 года о пресечении некоторых актов, мотивированных расизмом и ксенофобией,
Las disposiciones pertinentes de los artículos 75 a 95 de la sección I de la parte especial del Código Penal tipifican determinados actos como delitos, sea cual fuere la identidad de la víctima y del autor.
В соответствующих положениях статей 75- 95 раздела I Особенной части Уголовного кодекса такие деяния определены в качестве преступлений, наказуемых по закону независимо от личности жертвы и правонарушителя.
sólo son punibles determinados actos de discriminación racial
почему наказуемыми по Закону являются лишь некоторые акты расовой дискриминации,
Sin embargo, no serán directamente aplicables las disposiciones de tratados en que se estipule que determinados actos deben considerarse
Однако договорные положения, в силу которых некоторые деяния должны рассматриваться как уголовные преступления, а совершившие их лица
los" crímenes contra la humanidad" abarcaban determinados actos perpetrados contra los civiles,
что" преступления против человечности" охватывают некоторые действия, совершенные против гражданского населения,
los Estados deben cerciorarse de que sus leyes tipifiquen como delito determinados actos relacionados con los combatientes terroristas extranjeros,
государства должны установить, квалифицирует ли их законодательство конкретные действия, связанные с иностранными боевиками- террористами,
La Ley de 30 de julio de 1981 que reprime determinados actos inspirados en el racismo
Закон от 30 июля 1981 года о пресечении некоторых актов, мотивированных расизмом и ксенофобией,
Solo en circunstancias excepcionales, determinados actos del Estado parte pueden tener repercusiones fuera de su territorio(lo que se denomina" efecto extraterritorial"), en cuyo caso generaban responsabilidad del Estado.
Лишь при исключительных обстоятельствах некоторые действия государства- участника могут оказывать воздействие за пределами его территории, что влечет за собой ответственность(<< экстерриториальное действие>>).
Результатов: 108, Время: 0.0681

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский