ОПРЕДЕЛЕННЫЕ ДЕЯНИЯ - перевод на Испанском

ciertas conductas
determinadas acciones

Примеры использования Определенные деяния на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
в которой рассматривается ответственность международной организации, обходящей международное обязательство, обязывая своих членов осуществлять определенные деяния или санкционируя, или рекомендуя такое поведение.
que contempla la responsabilidad de una organización internacional que elude el cumplimiento de una obligación internacional forzando a sus miembros a cometer un determinado hecho o autorizando o recomendando su comisión.
Здесь будет сделана ссылка на все статьи конвенции, содержащие обязательство криминализировать определенные деяния.
Aquí se haría referencia a todos los artículos de la Convención que estipularan la obligación de penalizar ciertos hechos.
напоминает, что государство- участник обязалось не только осуждать определенные деяния, совершаемые на его территории,
recuerda que el Estado Parte se ha comprometido no sólo a condenar ciertos actos cometidos en su territorio,
криминализующие и запрещающие определенные деяния, будучи нормами jus cogens,
delitos y proscriben ciertos actos, que son normas jus cogens,
уголовные преступления определенные деяния, которые могут привести к совершению террористических преступлений,
en la que se tipifican como delito determinados actos que pueden conducir a la comisión de delitos de terrorismo,
3 Факультативного протокола уточнениях, которые касаются обязанностей государств- участников квалифицировать в качестве уголовных преступлений определенные деяния и виды деятельности, связанные с торговлей детьми,
por las precisiones del artículo 3 del Protocolo Facultativo sobre la obligación de los Estados partes de tipificar como delitos determinados actos y actividades relacionados con la venta de niños,
Государствам предлагается криминализовать определенные деяния в соответствии с их правовыми системами
Se invita a los Estados a tipifiquen como delitos ciertos actos de conformidad con sus propios sistemas jurídicos
императивные нормы международного права, криминализующие определенные деяния, пользуются приоритетом над нормой об иммунитете,
las normas imperativas de derecho internacional que tipificaban ciertos actos prevalecían sobre la norma que consagraba la inmunidad;actos oficiales" a los efectos de la inmunidad ratione materiae.">
Данное преступление, представляющее собой определенные деяния, совершаемые в Новой Зеландии
Este delito, que se aplica a ciertos actos cometidos dentro
В частности, бенефициарий иммунитета от уголовной юрисдикции не освобождается от норм материального права, криминализующих определенное деяние и устанавливающих наказание за такое деяние..
En particular, el beneficiario de la inmunidad de jurisdicción penal no queda exonerado del cumplimiento de las normas de derecho sustantivo que tipifican como delito ciertos actos y establecen las sanciones correspondientes.
Например, согласие на определенное деяние может подразумевать отказ от любых претензий в отношении убытков, а может его и не подразумевать.
Por ejemplo, consentir en la comisión de determinado acto puede implicar o no una renuncia a cualquier reclamo por pérdidas.
Квалификация определенных деяний в качестве терроризма не является в юридическом плане нерелевантной,
La calificación de determinados actos de terrorismo no es irrelevante desde el punto de vista legal,
относящиеся к криминализации определенных деяний, в которых участвуют внутренние государственные должностные лица.
Párrafos relativos a la tipificación de determinadas conductas en las que estén involucrados funcionarios públicos nacionales.
Даже тот факт, что определенное деяние не является уголовным( в силу принципа" необходимой защиты"),
El mero hecho de que un acto determinado no constituya delito(debido a la eximente de necesidad)
Таким образом, в этих соглашениях возможность выдачи увязывается с криминализацией определенных деяний и их наказанием лишением свободы согласно законам обоих государств,
Así pues, los acuerdos vinculan la posibilidad de conceder la extradición con la tipificación como delito y con el hecho de que ciertos actos sean punibles con la privación de libertad en virtud de las leyes de ambos Estados,
были приложены существенные усилия к квалификации определенных деяний, нарушающих права женщин.
se han realizado importantes esfuerzos en lo concerniente a la tipificación de ciertas conductas que vulneran los derechos de las mujeres.
будущую угрозу" в отличие от определенных деяний, совершенных в далеком прошлом.
futuro" en contraposición a ciertos actos cometidos en un pasado distante.
предусматривающих уголовную ответственность за совершение определенных деяний, а также к нарушениям международного права,
en cualquier otra legislación nacional que tipifique como delito ciertos actos, a las violaciones del derecho internacional,
Для того чтобы ответить на вопрос о том, в каких случаях согласие, данное международной организацией на совершение государством определенного деяния, является обстоятельством, исключающим противоправность поведения данного государства, необходимо рассмотреть характер правила, которое будет нарушено в отсутствие подобного согласия.
A fin de responder a la cuestión de cuándo el consentimiento otorgado por una organización internacional a la comisión de un hecho determinado por un Estado es una circunstancia que excluye la ilicitud del comportamiento de ese Estado es necesario considerar la naturaleza de la norma que se violaría en ausencia de ese consentimiento.
дала ли международная организация свое согласие на совершение определенного деяния( статья 20),
una organización internacional ha expresado su consentimiento a la comisión de un hecho determinado(art. 20),
Результатов: 40, Время: 0.0361

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский