CUMPLE LOS REQUISITOS - перевод на Русском

отвечает требованиям
cumple los requisitos
satisface los requisitos
se ajusta
responde a las exigencias
cumple las exigencias
reúne los requisitos
responde a las necesidades
удовлетворяет требованиям
cumple los requisitos
satisface los requisitos
reúne los requisitos
satisface las exigencias
satisface la necesidad
соответствует требованиям
cumple los requisitos
se ajusta a los requisitos
se ajusta a las normas
satisface los requisitos
cumple con las exigencias
se ajusta a las exigencias
cumple con los requerimientos
está en consonancia con los requisitos
отвечает критериям
cumple los criterios
satisface los criterios
cumple los requisitos
responde a los criterios
se ajustan a los criterios
reúne los criterios
выполнил требования
ha cumplido los requisitos
ha cumplido las exigencias
удовлетворяют требованиям
cumplen los requisitos
satisfacen los requisitos
reúnen los requisitos
cumplen con las exigencias
cumplen las normas
satisfacen las necesidades
удовлетворяет критериям
cumplía los criterios
satisface los criterios
reúne los criterios
responda a los criterios
cumple los requisitos
соблюдает требования
соответствует условиям
cumpla las condiciones
es adecuada a las circunstancias
ajusta a las circunstancias
ajusta a las condiciones
reúne las condiciones
es apropiada a las condiciones
cumple los requisitos

Примеры использования Cumple los requisitos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
A continuación se examinará la solicitud de la ONG en reuniones interministeriales y, si cumple los requisitos, se aprobará.
Заявка НПО обсуждается в ходе межведомственных совещаний, и если она соответствует предъявляемым требованиям, заявка одобряется.
Cuando una solicitud no cumple los requisitos del Código de Procedimiento Civil de Alemania,
Если ходатайство не отвечает требованиям Гражданского процессуального кодекса Германии,
Si bien el Código Penal cumple los requisitos del párrafo a del artículo 4 de la Convención, en el informe
Хотя Уголовный кодекс отвечает требованиям статьи 4, пункт( а), Конвенции, в докладе нет достаточной информации о положениях,
que el plan de trabajo propuesto cumple los requisitos del párrafo 4, la Comisión recomendará al Consejo que apruebe el plan de trabajo.
предлагаемый план работы удовлетворяет требованиям пункта 4, то Комиссия рекомендует Совету утвердить план работы.
En principio, el agua potable suministrada a través de sistemas públicos de agua corriente cumple los requisitos sobre el agua potable, salvo en varias cuencas de Lituania noroccidental que suministran agua
В принципе питьевая вода, подаваемая через публичные водопроводные системы, соответствует требованиям к безопасной питьевой воде за исключением ряда водопроводных бассейнов в северо-западной Литве,
el equipo que se propone donar no cumple los requisitos para su transferencia a otras operaciones de las Naciones Unidas
с учетом нормальной степени износа не отвечает требованиям для передачи другим операциям Организации Объединенных Наций
Todo parece indicar que la documentación de apoyo que figura en el anexo V del documento UNEP/ImpCom/40/INF3 cumple los requisitos establecidos en el inciso ii del apartado a del párrafo 2 de la decisión XV/19.
Вспомогательная документация, содержащаяся в приложении V к документу UNEP/ OzL. Pro/ ImpCom/ 40/ INF/ 3, как представляется, удовлетворяет требованиям, предусмотренным в подпункте 2 а ii решения XV/ 19.
Alemania cumple los requisitos indicados en el proyecto de artículos,
Германия выполняет требования, изложенные в проектах статей,
Según el Instituto de Derechos Humanos, la institución del Canciller de Justicia no cumple los requisitos de una institución nacional de derechos humanos en lo que respecta a la concienciación sobre derechos humanos
По мнению Института прав человека, институт Канцлера юстиции не соответствует требованиям национального правозащитного учреждения, касающимся повышения уровня осведомленности о правах человека
la embarcación no cumple los requisitos para su transferencia a otras operaciones de las Naciones Unidas
состояние этой лодки таковы, что она не отвечает требованиям для передачи другим операциям Организации Объединенных Наций
se ocuparon del caso cumple los requisitos previstos en el artículo 2,
так и судами, удовлетворяет требованиям пункта 1 d статьи 2
dice que el Consejo cumple los requisitos estipulados en la decisión 49/426
что Совет удовлетворяет критериям, содержащимся в решении 49/ 426,
Los tribunales han sostenido sistemáticamente que la parte interesada cumple los requisitos del artículo IV
Суды регулярно приходили к выводу о том, что ходатайствующая сторона выполняет требования статьи IV,
no cumple los requisitos de validación, informará de esa decisión2 a los participantes en el proyecto
проектно-техническая документация не соответствует требованиям для одобрения, он информирует участников проекта
Asimismo, alega que la indemnización por la pérdida de los ingresos que se dejan de percibir no cumple los requisitos del apartado b del párrafo 2 del artículo 11 de la Convención y representa una discriminación directa de las mujeres como consecuencia del embarazo.
Она утверждает, что частичная компенсация за потерю дохода не отвечает требованиям пункта 2( b) статьи 11 Конвенции и равнозначна прямой дискриминации в отношении женщин в результате их беременности.
Complace al Comité la franqueza con que el Estado Parte ha afirmado que la legislación vigente no cumple los requisitos de los párrafos a, b y c del artículo 4 de la Convención.
Комитет приветствует искренность, с которой государство- участник заявило, что его законодательство не удовлетворяет требованиям пунктов а, b и с статьи 4 Конвенции.
Si la batería no cumple los requisitos de no contener plomo,
Если аккумулятор не соответствует условиям по отсутствию свинца,
La República Árabe Siria, que ha sufrido los efectos del terrorismo, cumple los requisitos del Comité contra el Terrorismo,
Сирийская Арабская Республика, пострадавшая от терроризма, выполняет требования Контртеррористического комитета,
Si decide que la propuesta cumple los requisitos a que se hace referencia en el apartado b supra,
Если он решит, что предложение соответствует требованиям, упомянутым в подпункте b выше,- составить
Si considera que la solicitud cumple los requisitos, el Comando aprueba el permiso de importación conforme al Sistema de Comercio Exterior Integrado del Brasil(SISCOMEX), órgano dependiente del Ministerio de Hacienda.
Если оно сочтет, что запрос отвечает требованиям, оно санкционирует выдачу лицензии на импорт в рамках Комплексной системы внешней торговли Бразилии( СИСКОМЕКС)-- органа, подведомственного министерству финансов.
Результатов: 189, Время: 0.1012

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский