CUMPLIR FUNCIONES - перевод на Русском

выполнения функций
funciones
desempeñar las funciones
desempeño de las funciones
cumplir las funciones
tareas
realizar tareas
asumir las responsabilidades
выполнять функции
desempeñando las funciones
actuar
servir
cumpliendo las funciones
realizar las funciones
ejercer funciones
asumir las funciones
oficiando
играть роль
actuar
desempeñar un papel
desempeñar una función
cumpliendo una función
jugar el papel

Примеры использования Cumplir funciones на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
competencias necesarios para cumplir funciones de certificación a fin de asegurar la plena rendición de cuentas,
необходимые для выполнения функций сертификации в целях обеспечения полной отчетности,
hacer hincapié en que la CEPA puede cumplir funciones de coordinación, pero no de ejecución,
необходимо подчеркнуть, что ЭКА может играть роль координатора, но не исполнителя,
No se debe utilizar personal proporcionado gratuitamente para llenar puestos o cumplir funciones normalmente autorizados con cargo al presupuesto por programas ordinario, a los presupuestos de mantenimiento de la paz
Персонал, предоставляемый на безвозмездной основе, не должен привлекаться для заполнения должностей или выполнения функций, обычно утверждаемых по линии финансируемого за счет начисленных взносов регулярного бюджета по программам,
Además, se incluyen un total de 31 puestos y 3 plazas financiados con cargo a la partida de personal temporario general para el ejercicio 2014/15 para cumplir funciones asociadas con los puestos financiados con cargo al presupuesto de la UNSOM hasta el 30 de junio de 2014.
Кроме того, на период 2014/ 15 года для выполнения функций, связанных с должностями, финансируемыми в рамках бюджета МООНСОМ до 30 июня 2014 года, предусмотрены в общей сложности 31 штатная должность и 3 временные должности, которые будут финансироваться по статье расходов на временный персонал общего назначения.
Podrá recurrirse al uso de personal proporcionado por los gobiernos con la condición jurídica de experto en misión para cumplir funciones que puedan desempeñarse de manera rotativa
Возможность использования предоставляемого правительствами персонала с правовым статусом экспертов в командировках можно рассматривать для выполнения функций, для которых допустима периодическая замена персонала,
Por lo tanto, teniendo en cuenta la competencia técnica disponible en la Oficina de Actividades de Apoyo a las Misiones para cumplir funciones descritas en el cuadro que figura en el párrafo 36 del documento A/57/732,
Таким образом, учитывая тех специалистов, которые должны быть в штате Управления поддержки миссий для выполнения функций, описанных в таблице, содержащейся в пункте 36 документа A/ 57/ 732,
respectivamente, para cumplir funciones de enlace y facilitación con las autoridades del Iraq
соответственно, для выполнения функций, связанных с посредничеством и поддержанием связей с властями Ирака
más años a los funcionarios contratados para cumplir funciones permanentes fuera del contexto de los concursos nacionales antes de ser considerados para recibir un nombramiento permanente.
более для сотрудников, набранных для выполнения функций постоянного характера вне процедуры национальных конкурсных экзаменов, с тем чтобы они могли получить право на преобразование их контрактов в постоянные.
a más de 1.400 soldados que cesarán en sus funciones de la fase II y pasarán a cumplir funciones de la fase III. La Misión cerrará también 22 bases de operaciones situadas en la zona occidental del país.
переведет около 100 военных наблюдателей и более 1400 военнослужащих с выполнения задач этапа II к выполнению задач этапа III. МООНДРК закрывает также 22 пункта базирования групп в западных районах страны.
tenían dificultades para realizar su tarea cuando debían cumplir funciones de policía.
которые сталкиваются с трудностями при осуществлении возложенной на них задачи, поскольку они выполняют функции полиции.
Aunque reconoció que un solo funcionario puede cumplir funciones correspondientes a distintas categorías de gastos, el UNFPA adoptó,
Хотя и было признано, что тот или иной отдельно взятый сотрудник может выполнять функции, расходы на осуществление которых могут относиться к различным категориям,
puestos temporarios que en la actualidad se usan para cumplir funciones de recursos humanos sobre el terreno
временных должностей, сотрудники на которых выполняют функции, связанные с людскими ресурсами,
obtuvo la aprobación del Secretario General para cumplir funciones no remuneradas fuera de la Organización
деятельностью, прямо связанной с функциями, выполняемыми ими там,
el Secretario General propone que se siga una política consistente en no utilizar a personal proporcionado gratuitamente para ocupar puestos ni cumplir funciones normalmente autorizadas con cargo al presupuesto ordinario por programas,
секретарь предлагает следовать политике, в соответствии с которой предоставляемый на безвозмездной основе персонал не будет использоваться для заполнения должностей или выполнения функций, обычно утверждаемых в рамках регулярного бюджета по программам,
una plaza de P-3 para cumplir funciones relacionadas con plazas financiadas con cargo a la UNSOM hasta el 30 de junio de 2014, y la supresión de una plaza de P-4 creada en el ejercicio 2013/14 para cumplir funciones correspondientes a las IPSAS y Umoja.
одной должности класса С3 для выполнения функций, связанных с должностями, финансируемыми по линии МООНСОМ до 30 июня 2014 года; и упразднение одной должности класса С- 4, созданной в период 2013/ 14 года для выполнения функций в рамках перехода на МСУГС и внедрения<< Умоджи>>
27 de la Carta, a cualquiera de los nuevos miembros elegidos para cumplir funciones en un Consejo reformado.
которое по статье 27 Устава необходимо для избрания новых членов, с тем чтобы они могли выполнять свои функции в реформированном Совете.
Cumple funciones de árbitro en los conflictos entre aldeanos.
Он выступает в роли посредника в конфликтах между односельчанами.
El PNUD ha adscrito personal para que cumplan funciones como representantes especiales del Secretario General en el Iraq,
ПРООН командировала сотрудников для выполнения функций специальных представителей Генерального секретаря в Ираке,
Los directores cumplen funciones de coordinación de la movilización de recursos y están facultados para negociar con los donantes.
Директоры выполняют функции координаторов работы в области мобилизации ресурсов и правомочны вести переговоры с донорами.
El aumento queda compensado en parte por la transferencia de 1 P-4 a la División de Apoyo cuyo titular cumplirá funciones relacionadas con la supervisión de programas y de gestión;
Это увеличение частично компенсируется внешним переводом одной должности С4 в Отдел вспомогательного обслуживания программ для выполнения функций, связанных с надзором за осуществлением программ и управления;
Результатов: 46, Время: 0.0703

Cumplir funciones на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский