DA A ENTENDER QUE - перевод на Русском

подразумевает что
дает понять что
впечатление что
позволяет предположить что
подразумевается что
намекает на то что

Примеры использования Da a entender que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
especialmente porque que da a entender que se puede dar un trato distinto a las personas que pertenecen a grupos étnicos que no se consideran" nacionalidades".
особенно потому, что он подразумевает, что по отношению к тем, кто относится к этническим группам, не считающимся<< национальностями>>, может применяться иное обращение.
El Sr. EL JAMRI no está satisfecho con la formulación de esta frase porque da a entender que si los Estados deben proteger los derechos de los trabajadores migratorios es
Г-н ЭЛЬ ДЖАМРИ говорит о своем несогласии с указанной формулировкой данного предложения, поскольку она подразумевает, что государства должны защищать права трудящихся- мигрантов,
Además, da a entender que la crisis está plenamente bajo control europeo
Более того, это подразумевает, что кризис находится под полным европейским контролем
No obstante, la evolución política en la Unión Europea da a entender que los gobiernos se encuentran cada vez más ante un problema importante:
Однако политические изменения в Европейском союзе позволяют считать, что правительства во все большей степени сталкиваются с серьезной проблемой:
subraya que la pregunta está mal formulada porque da a entender que existen divisiones raciales entre las castas,
г-н Гупта подчеркивает, что вопрос плохо сформулирован, поскольку он подразумевает, что между кастами существует расслоение расовой характера,
las palabras“de su derecho a reclamar indemnización u otro resarcimiento” da a entender que se trata de conceptos que se excluyen entre sí,
другим процедурам" и" права требовать компенсацию или другое возмещение" подразумевает, что речь идет о взаимоисключающих понятиях,
sugiere una postura de pluralismo teórico, la afirmación de“una sola economía” es errónea, pues da a entender que la economía neoclásica dominante es la única economía auténtica.
также соответствует духу теоретического плюрализма, утверждение о существовании« одной экономики» неверно, поскольку подразумевает, что неоклассическая экономика является единственной истинной экономикой.
El Sr. Caplan(Estados Unidos de América) propone que en el encabezamiento del párrafo 2 se supriman las palabras" que pueda haber" después de" el límite de páginas", ya que se da a entender que el tribunal arbitral únicamente podría determinar el límite de páginas una vez dictada la primera providencia del procedimiento.
Г-н Каплан( Соединенные Штаты Америки) предлагает исключить слова" которое может быть" после слов" количества страниц" во вводной части пункта 2. Они подразумевают, что арбитражный суд не может установить количество страниц до вынесения первого приказа по процессуальному вопросу.
El primer borrador de un documento sobre la estrategia a seguir con respecto a los inmigrantes en la Unión Europea ha causado una especie de agitación en los países miembros en lo referente a la legislación de Austria en materia de asilo, ya que da a entender que Austria tiene la intención de retirarse de la Convención de Ginebra.
Первый проект документа, касающегося стратегии в отношении иммигрантов в Европейском союзе, вызвал некоторое волнение среди стран- членов в связи с австрийским законодательством о предоставлении убежища, поскольку он подразумевал, что Австрия намеревается выйти из состава участников Женевской конвенции.
el artículo 25 da a entender que corresponde a los" Estados negociadores",que participaron en la redacción y aprobación del texto del tratado", decidir aplicarlo provisionalmente o no.">
статья 25 подразумевает, что<< участвующие в переговорах государства>>,
La redacción del proyecto de artículo 16 da a entender que, incluso cuando la prevención
Формулировка проекта статьи 16 подразумевает, что даже в случае возможной формулировки предотвращения
En la sección 37 de su informe, el Grupo de Supervisión da a entender que los supuestos intereses de Statoil en el bloque L26 han afectado a la asistencia que el Gobierno noruego facilita a Somalia:" Por consiguiente,
В пункте 37 своего доклада Группа контроля намекает на то, что предположительная заинтересованность компании" Statoil" в получении доступа к блоку L26 влияет на оказываемую правительством Норвегии помощь Сомали:<<
que el principio consagrado en el párrafo 3 tiene un sentido más amplio y da a entender que la inmunidad de que gozan los Estados no debería verse afectada por las transacciones
провозглашаемый в пункте 3 принцип имеет более широкий смысл и подразумевает, что иммунитет, которым пользуются государства, не должен быть затрагиваемым операциями
dice que el lenguaje utilizado en el apartado a del párrafo 2 del proyecto de resolución es demasiado áspero y da a entender que los Estados que mantienen la pena de muerte no respetan las normas internacionales.
C. 3/ 62/ L. 78, заявляет о том, что формулировка пункта 2( а) проекта резолюции является слишком жесткой и подразумевает, что государства, в которых сохраняется смертная казнь, не соблюдают международные нормы.
el artículo 19 da a entender que las mujeres marroquíes pueden perder su nacionalidad al contraer matrimonio en determinadas circunstancias.
а статья 19 подразумевает, что марокканские женщины могут при определенных обстоятельствах утратить свое гражданство при вступлении в брак.
Como por otra parte el informe da a entender que los dictámenes del Tribunal Constitucional forman parte del proceso legislativo, el Sr. El Shafei desea saber
Поскольку при этом в докладе подразумевается, что заключения Конституционного суда являются частью законотворческого процесса, г-н Эш- Шафей хотел бы знать,
Gates dio a entender que había una conexión financiera entre él y Jackie.
Гейтс намекнул, что от Джекки к нему тянется финансовая ниточка.
Me froto mi nariz, dando a entender que él tiene un moco.
Начинаю тереть свой нос, намекая, что у него там козявка.
Me dio a entender que así es cómo se hacían las cosas.
Мне дали понять, что вы так ведете дела.
Me dieron a entender que la Policía del Condado manejaría la investigación de ahora en adelante.
Мне дали понять, что Полиция Графства теперь занимается расследованием.
Результатов: 46, Время: 0.0984

Da a entender que на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский