DEBÍA EFECTUARSE - перевод на Русском

должна была производиться
debía efectuarse
debía hacerse
должен быть произведен
deberá efectuarse
должна проводиться
debe realizarse
debe llevarse a cabo
debe hacerse
debería celebrarse
deberá ser realizada
debe tener lugar
debía efectuarse
debe emprenderse
должно осуществляться
debe realizarse
debe ejercerse
debe hacerse
debe llevarse a cabo
debe efectuarse
debe tener lugar
debe aplicarse
debe estar
debe ser ejercido
debe producirse
должен был
debería haber
tendría que haber
debería estar
tenía que hacer
debería haberse
debía ser
debería haberlo hecho
debería haberme
estaba obligado
deberia haber
должен был быть осуществлен

Примеры использования Debía efectuarse на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
la Misión Especial llegó a la conclusión de que toda reducción de fuerzas debía efectuarse a un ritmo que no entrañara un empeoramiento de las condiciones de seguridad.
Специальная миссия пришла к выводу, что любое сокращение должно осуществляться темпами, не приводящими к ухудшению положения в области безопасности.
la detención no debía efectuarse en infracción del derecho internacional
взятие под стражу не должно осуществляться с нарушением международного права,
De acuerdo con el Sr. Caruana, España afirmaba que la doctrina de las Naciones Unidas indicaba que la descolonización de Gibraltar no debía efectuarse mediante la aplicación del principio de libre determinación,
По словам гна Каруаны, Испания настаивает на том, что, согласно доктрине Организации Объединенных Наций, деколонизацию следует осуществить, применяя не принцип самоопределения, а принцип территориальной целостности,
Existen también algunos casos en que el tipo de interés se determinó en función del derecho del país en cuya moneda debía efectuarse el pago de la suma reclamada(lex monetae); en otros casos, poco numerosos, los tribunales habían aplicado el tipo de interés del país en que debía efectuarse el pago.
Известно также несколько случаев, когда процентная ставка определялась путем ссылки на право страны, на территории которой подлежала выплате денежная сумма( lex monetae); в ряде других случаев суды применили ставку страны, в которой подлежала уплате цена.
Dijo que la transferencia de tecnología debía efectuarse sobre todo en el mercado, mediante incentivos de financiación pública(incluidos incentivos fiscales
Он отметил, что по большей части передача технологий должна осуществляться на рынке, где имеются стимулы, связанные с государственным
la metodología para determinar la remuneración pensionable a partir de la remuneración neta del personal del cuadro orgánico y categorías superiores no debía efectuarse sin antes comprobar concienzudamente sus resultados partiendo de distintos supuestos.
столь радикальное изменение методологии определения зачитываемого для пенсии вознаграждения на базе чистого вознаграждения персонала категории специалистов и выше не следует проводить без тщательной проверки результатов этого при различных условиях.
decidió que la garantía financiera sería de 8 millones de francos franceses(1,2 millones de dólares de los Estados Unidos) y que debía efectuarse en forma de una garantía bancaria,
сумма финансового обеспечения должна составлять 8 миллионов французских франков( 1, 2 миллионов долларов США) и что оно должно быть оформлено в виде банковской гарантии,
que cualquier modificación de la metodología existente debía efectuarse por los conductos establecidos,
любые изменения в действующую методологию должны вноситься по уже существующим каналам;
la restitución prevista en el proyecto de principio 8 debía efectuarse de acuerdo con las leyes del Estado interesado.
о котором идет речь в проекте статьи 8, должно обеспечиваться в соответствии с законодательством данного государства.
al presentarse una reclamación conforme con lo dispuesto en el artículo 15 el pago debía efectuarse.
по отвечающему условиям обязательства требованию, представленному в соответствии с положениями статьи 15, платеж должен быть произведен.
al declarar que la operación de recarga del núcleo debía efectuarse de conformidad con las normas del Organismo
операция по перегрузке топлива в активной зоне должна проводиться в соответствии со стандартами Агентства
incluido el transporte marítimo, debía efectuarse en condiciones de seguridad,
включая морские перевозки, должна проводиться безопасным образом,
El pago deberá efectuarse mediante transferencia electrónica.
Оплата производится посредством телеграфного перевода.
Asimismo, considera que debe efectuarse un ajuste debido a la insuficiencia de pruebas.
Группа также сделала вывод, что должна быть сделана корректировка ввиду недостаточности доказательств.
El arresto y la detención de las personas deben efectuarse con arreglo a la ley.
Арест и задержание должны проводиться в соответствии с законом.
El interrogatorio debe efectuarse dentro de las 24 horas.
Допрос должен проводиться в течение 24 часов.
Sólo deben efectuarse compras después de haberse preparado una orden de compra debidamente autorizada;
Закупки должны производиться лишь после надлежащей подготовки и санкционирования заказа на закупку;
Esos nombramientos deben efectuarse sobre la base de listas.
Назначения в такие операции должны осуществляться с использованием списков кандидатур.
Todas las remesas en divisas deben efectuarse por conducto de la Autoridad Monetaria Real.
Все переводы иностранной валюты должны осуществляться через Королевское валютно- финансовое управление.
El examen tripartito final debe efectuarse hacia el fin del programa o proyecto.
Итоговый трехсторонний обзор должен проводиться на этапе завершения осуществления про- граммы или проекта.
Результатов: 42, Время: 0.0888

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский