DEBÍA ESTUDIAR - перевод на Русском

следует изучить
debería estudiar
debería examinar
deberían estudiarse
debería examinarse
debería explorar
deberían explorarse
debería considerar
debería analizar
se deberían investigar
conviene estudiar
следует рассмотреть
debería considerar
debería examinar
debería estudiar
debería examinarse
debería considerarse
debería abordar
debería abordarse
debería estudiarse
debería analizar
должна изучить
debe examinar
debería estudiar
debe explorar
должен был рассматривать
надлежит рассмотреть
debería examinar
debe considerar
debía abordar
deben considerarse
debe estudiar
debería examinarse

Примеры использования Debía estudiar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En asociación con el Centro de Comercio Internacional, debía estudiar las formas de utilizar el análisis y las recomendaciones del
ЮНКТАД в сотрудничестве с Международным торговым центром следует изучать пути применения содержащихся в докладе аналитических материалов
El Relator Especial añadió que el Comité Especial debía estudiar la posibilidad de que participasen en sus actividades, de manera permanente, representantes de las autoridades locales
Специальный докладчик добавил, что Специальный комитет должен рассмотреть возможность привлечения на постоянной основе представителей местных властей
Por ejemplo, mientras que en algunas comunicaciones se subrayaba que un experto independiente debía estudiar las distintas dimensiones de la diversidad cultural,
Например, если в некоторых материалах подчеркивалось, что независимому эксперту следует заняться изучением различных аспектов культурного разнообразия,
El Gobierno, aunque dijo que ya había reasentado a la mayoría de los desplazados internos, debía estudiar la situación de los desplazados internos que estaban viviendo con familias de acogida y necesitaban una solución duradera.
Хотя правительство утверждает, что большинство ВПЛ были переселены, оно должно рассмотреть вопрос о положении ВПЛ, проживающих в приемных семьях и нуждающихся в долгосрочном решении.
El Ministerio de Relaciones Exteriores debía estudiar la posibilidad de formular la declaración prevista en el artículo 14 de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y de ratificar la enmienda al párrafo 6 del artículo 8;
Министерство иностранных дел должно изучить возможность заявления в соответствии со статьей 14 Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации и ратифицировать поправку к пункту 6 статьи 8;
El Grupo debía estudiar formas de dotar mejor a la Comisión, en el marco de su estatuto, de instrumentos que le permitieran cumplir sus tareas,
Группа должна была рассмотреть вопрос о том, как лучше обеспечить Комиссию в рамках ее статута инструментами для выполнения задач при дальнейшем обеспечении независимости,
El Grupo de Trabajo de composición abierta debía estudiar la forma en que la comunidad internacional podría avanzar hacia el desarme nuclear mediante herramientas y mecanismos nuevos,
Этой Рабочей группе открытого состава следует изучить вопрос о том, каким образом новые инструменты и механизмы могли бы приблизить международное сообщество к ядерному разоружению,
la Subcomisión debía estudiar la posibilidad de reorganizar su trabajo en los años venideros.
времени Подкомитету следует рассмотреть вопрос о реорганизации его работы в предстоящие годы.
En particular, el Estado parte debía estudiar formas de responsabilizar a las empresas transnacionales con domicilio en el territorio de Noruega y/o bajo su jurisdicción por los efectos adversos que puedan tener en los derechos de los pueblos indígenas
В частности, государству- участнику следует изучить способы привлечения транснациональных корпораций, имеющих домицилии на территории и/ или под юрисдикцией Норвегии, к ответственности за любую деятельность, которая имеет негативные последствия
Se expresó la opinión de que la Subcomisión debía estudiar las cuestiones relativas a la homogeneidad de la información transmitida para incorporarla al registro de las Naciones Unidas;
Было высказано мнение, что Подкомитету следует рассмотреть вопросы, касающиеся единообразия информации, препровождаемой для включения в Реестр Организации Объединенных Наций;
Se señaló que la Comisión debía estudiar la responsabilidad de los Estados miembros de una organización internacional con respecto a los actos de la organización, especialmente en vista
Было высказано мнение о том, что Комиссии следует изучить ответственность государств-- членов международной организации в отношении деяния организации,
consideraron que el Grupo de Trabajo debía estudiar la posibilidad de limitar los criterios
Рабочей группе следует рассмотреть возможность ограничения списка критериев
en la que el Consejo pidió al Secretario General que convocara una reunión de un grupo intergubernamental de expertos que debía estudiar la forma de aumentar la eficiencia de la normativa de extradición
в котором Совет просил Генерального секретаря созвать совещание межправительственной группы экспертов, которая должна изучить пути повышения эффективности выдачи
la Subcomisión de Asuntos Jurídicos debía estudiar la posibilidad de elaborar reglas nuevas adecuadas,
Юридическому подкомитету следует изучить возможность разработки соответствующих новых правил,
los refugiados, señalando además que el UNICEF debía estudiar la posibilidad de prestar asistencia a los desplazados internos que habían optado por no regresar en ese momento.
реинтеграции внутренне перемещенных лиц и беженцев, отметив, что ЮНИСЕФ надлежит рассмотреть возможность оказания содействия тем внутренне перемещенным лицам, которые решили пока не возвращаться.
un miembro hizo hincapié en que la Comisión debía estudiar no sólo los casos de silencio que suponían inacción por parte del Estado que se enfrentaba con una reivindicación
один из членов подчеркнул, что Комиссии следует изучать не только те случаи молчания, которые связаны с бездействием со стороны государства, столкнувшегося с притязанием
enumeró una serie de medidas que la Comisión de Estupefacientes debía estudiar.
перечислены некоторые меры, которые должны быть рассмотрены Комиссией по наркотическим средствам.
Para oponerse a la inclusión del concepto de crimen de Estado se adujo que la Comisión debía estudiar si había una jerarquía de obligaciones internacionales
Наряду с мнением о нежелательности включения понятия преступлений государств было предложено, чтобы Комиссия рассмотрела вопрос о необходимости установить ранжирование международных обязательств
El Grupo encargado de examinar el fortalecimiento de la administración pública internacional debía estudiar formas de dotar mejor a la Comisión, en el marco de su estatuto, de instrumentos que le permitieran cumplir sus tareas,
Группа по укреплению международной гражданской службы должна была рассмотреть вопрос о том, как лучше обеспечить Комиссию в рамках ее статута инструментами для выполнения задач при дальнейшем обеспечении независимости,
y que la Junta debía estudiar la forma de aplicar las conclusiones de la Cumbre
что Совету следует изучить возможности осуществления решений Саммита
Результатов: 55, Время: 0.1034

Debía estudiar на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский