DEBE FORMAR PARTE - перевод на Русском

должна быть частью
debe formar parte
debe ser parte
debería integrarse
debe incorporarse
должен стать частью
debe formar parte
debería ser parte
должна быть составной частью
debe formar parte
должно стать частью
debe formar parte
debe ser parte
должно быть частью
debe formar parte
debe ser parte
debía incorporarse
должна являться частью
debería formar parte
должно быть составной частью
debe formar parte
debe ser parte integrante
должен быть неотъемлемой частью
debe formar parte
debería ser parte integrante
должна входить
deben corresponder
debe incluir
debe formar parte
должен быть элементом
должно являться частью
должны составлять часть

Примеры использования Debe formar parte на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Nuestra actuación debe formar parte de una estrategia que tome en cuenta la paz
Наши действия должны быть частью глобальной стратегии в интересах международного мира
El Sr. GAMBARI(Nigeria) dice que la cuestión de la libre determinación debe formar parte de los esfuerzos mundiales por salvar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra.
Г-н ГАМБАРИ( Нигерия) говорит, что вопрос о самоопределении должен быть частью глобальных усилий, направленных на избавление грядущих поколений от бедствий войны.
La seguridad alimentaria y nutricional debe formar parte de un marco más amplio de desarrollo rural sostenible y erradicación de la pobreza.
Продовольственная безопасность и гарантированный доступ к питанию должны быть частью более широкой рамочной основы для мер по устойчивому развитию сельских районов и искоренению нищеты.
El Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia debe formar parte de toda misión de mantenimiento de la paz en la República Federativa de Yugoslavia desde su primera etapa.
Международный уголовный трибунал для бывшей Югославии должен составлять часть любой миссии по поддержанию мира в Союзной Республике Югославии с самого раннего этапа.
El proceso de creación de alianzas debe formar parte del marco general de la aplicación del Programa 21;
Сам по себе процесс налаживания связей должен быть частью общих рамок осуществления Повестки дня на XXI век;
Destaca que el Asesor de Policía debe formar parte del equipo directivo superior;
Подчеркивает, что советник по вопросам полиции должен входить в состав группы старших руководителей;
del trato de los niños debe formar parte de la supervisión continua de todas las instituciones
порядок обращения с детьми должны стать частью постоянного наблюдения за всеми учреждениями
Se reconoce que la gestión del desempeño debe formar parte de todas las actividades y los programas importantes del DIP.
Общепризнанно, что контроль за осуществлением деятельности должен быть составной частью всех основных мероприятий и программ ДОИ.
La lucha contra el VIH/SIDA debe formar parte de los procesos de planificación
Борьба с ВИЧ/ СПИДом должна стать частью общих процессов планирования
El instrumento jurídicamente no vinculante debe formar parte del acuerdo internacional sobre los bosques
Не имеющий обязательной юридической силы документ должен входить в состав международного механизма по лесам
los cambios propuestos debe formar parte del proceso de administración y gobernanza del proyecto.
предлагаемыми изменениями, должна быть неотъемлемой частью руководства и управления проектом.
Si el examen jurídico de un arma nueva va a tener consecuencias para su proceso de adquisición, debe formar parte de ese proceso previo de adquisición.
И чтобы юридический разбор нового оружия оказывал какое-то воздействие на процесс закупок такого оружия, он должен быть составной частью этого уже существующего закупочного процесса.
cada etapa debe formar parte de una solución amplia.
каждый этап должен быть частью всеобъемлющего решения.
Sin embargo, la reconstrucción de Gaza debe formar parte del proyecto general de consolidación de un Estado palestino.
Тем не менее восстановление Газы должно входить в общий проект создания палестинского государства.
Como tal, debe formar parte de todos los grupos internacionales sobre seguridad alimentaria destinados a promover las tierras secas
Как таковая она должна участвовать в работе всех международных групп по продовольственной безопасности для проведения пропагандистской работы
La solución debe formar parte de los esfuerzos realizados para resolver la crisis de Somalia y fortalecer el estado
Соответствующее решение должно вписываться в рамки усилий, предпринимаемых в целях урегулирования сомалийского кризиса
El interés por los derechos humanos debe formar parte de los programas nacionales y subregionales de prevención,
Аспект прав человека должен быть неотъемлемым элементом национальных и субрегиональных программ предотвращения,
Ésta debe formar parte de las estrategias de desarrollo,
Они должны стать составной частью стратегий развития,
La familia debe formar parte de las actividades de desarrollo
Она должна быть неотъемлемой частью усилий в целях развития,
La movilización de recursos a nivel nacional debe formar parte de los debates sobre la cooperación eficaz para el desarrollo a nivel mundial.
Мобилизация внутригосударственных доходов должна стать неотъемлемой частью обсуждения на глобальном уровне вопроса эффективности сотрудничества в целях развития.
Результатов: 135, Время: 0.5726

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский