DEBEN EMPEZAR - перевод на Русском

должны начать
deben empezar
deben comenzar
deben iniciar
necesitan empezar
tenéis que empezar
deben entablar
tenemos que comenzar
deben emprender
должны начинаться
deben comenzar
deberían empezar
deben iniciarse
se deben iniciar
es necesario empezar
следует начать
debería comenzar
debería empezar
debe iniciarse
debería iniciar
debe emprender
должна приступить
debería iniciar
debe proceder
debía comenzar
deben empezar
debería emprender
должна начинаться
debe comenzar
debe empezar
debe iniciarse
tiene que empezar
tiene que comenzar
нужно начинать
tenemos que empezar
debemos empezar
debe comenzar
necesitamos comenzar
deben iniciarse
necesitamos empezar

Примеры использования Deben empezar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
dichas empresas deben empezar a aplicar normas de responsabilidad social en el marco de sus proyectos.
возрастает, и им необходимо начать применять в рамках своих проектов стандарты социальной ответственности.
Las organizaciones que han previsto aplicar un sistema de planificación sobre el terreno deben empezar por asegurarse de que la conectividad a Internet en las oficinas locales donde vaya a ponerse en práctica sea buena.
Организациям, планирующим внедрение систем ОПР в своих отделениях на местах, сначала следует обеспечить наличие необходимого подключения к Интернету в соответствующих отделениях.
influir en las negociaciones, deben empezar a movilizar a las mujeres antes de que éstas se inicien.
повлиять на итоги переговоров, они должны приступить к мобилизации женщин до начала переговоров.
Francia y Alemania deben empezar a pensar en la UE
Франция и Германия должны начать думать об ЕС
La cooperación y la coordinación de las actividades en el sistema de las Naciones Unidas deben empezar en la etapa de planificación
Сотрудничество и координация деятельности в рамках системы Организации Объединенных Наций должны начинаться на этапе планирования
Los proyectos regionales deben empezar con la conceptualización y planificación conjuntas de las actividades por parte de todas las prácticas pertinentes,
Региональные проекты должны начинаться с совместной концептуализации и планирования деятельности по всем соответствующим направлениям,
Los nuevos planteamientos posibles deben empezar por un análisis de las ventajas de los productos en las que sustentar otras mejoras:
Выработку возможных новых подходов следует начать с анализа того, какие производственные преимущества можно развивать,
Las Naciones Unidas deben empezar a adoptar medidas prácticas para la transferencia global
Организация Объединенных Наций должна приступить к принятию практических мер по передаче
En la Proclamación sobre el Envejecimiento, de 1992, se observó que los preparativos para la vejez deben empezar en la niñez y continuar durante toda la vida para toda la población.
В Декларации 1992 года по проблемам старения отмечается, что подготовка к более поздним этапам жизни для всего населения должна начинаться с детства и продолжаться на протяжении всей жизни.
es necesario establecer prioridades, las empresas deben empezar por abordar las consecuencias sobre los derechos humanos por orden de gravedad,
при необходимости определить приоритетность действий предприятиям следует начинать с тех форм воздействия на права человека, которые являются наиболее опасными,
Las negociaciones, que deben empezar cuanto antes, deben basarse en
Переговоры, которые должны начаться без промедления, должны вестись на основе четких
Esos regímenes deben empezar con sistemas de reunión
Их формирование должно начинаться с создания систем сбора
Sus amigos y aliados deben reflexionar profundamente sobre la clase de orden regional que quieren y deben empezar a colaborar para dar vida a una estructura de paz dentro de la cual toda Asia pueda prosperar
Друзья и союзники Америки должны подумать над тем, какой региональный порядок они хотят, и они должны начать сотрудничать для того, чтобы вдохнуть жизнь в структуру мира, в которой вся Азия сможет процветать
Las Naciones Unidas deben empezar a supervisar y examinar la puesta en práctica de los objetivos de desarrollo acordados a nivel internacional
Организации Объединенных Наций надлежит приступить к контролю за прогрессом в деле достижения согласованных на международном уровне целей развития
efectivos en lo que hace a reducir los daños causados por los desastres naturales, los esfuerzos por prevenir y mitigar las consecuencias de los desastres deben empezar al nivel de la población y la comunidad.
уменьшению опасности стихийных бедствий были эффективными с точки зрения минимизации причиненного стихийными бедствиями ущерба, они должны начинаться на низовом уровне.
los Estados deben empezar a verificar si se ejecuta conforme a lo establecido.
государства сначала должны выяснить, осуществляется ли она так, как это предусмотрено.
de los defensores o fortalecer los existentes deben empezar por esos organismos.
укрепления систем защиты правозащитников необходимо начинать именно в этих учреждениях.
Por lo tanto, para poder cumplir los plazos, las misiones deben empezar a preparar los marcos propuestos cuando reciben las instrucciones del Contralor
Следовательно, чтобы уложиться в установленные сроки миссии должны начать подготовку предлагаемых базовых элементов с момента получения указаний Контролера
Las negociaciones deben empezar lo antes posible,
Переговоры следует начать в самое ближайшее время,
Los gobiernos de Asia también deben empezar a adherir a una idea mucho más expansiva de regionalismo abierto,
Правительства стран Азии должны начать придерживаться намного более всеобъемлющей идеи открытого регионального участия,
Результатов: 58, Время: 0.081

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский