ДОЛЖНЫ НАЧИНАТЬСЯ - перевод на Испанском

Примеры использования Должны начинаться на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира должны начинаться или заканчиваться только с предварительного согласия Совета Безопасности.
las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas sólo deberían iniciarse o terminarse con la aprobación previa del Consejo de Seguridad.
Успехи в деле внедрения управления, ориентированного на конкретные результаты, должны начинаться с возобновления реформы бюджетной системы.
El progreso en la aplicación de la gestión basada en los resultados necesita comenzar con una nueva reforma del sistema presupuestario.
всеобщий мир должны начинаться со свободы, справедливости
la paz para el mundo deben comenzar con la libertad, la justicia
Как показывают исследования, перемены в процессе вовлечения в общественную жизнь должны начинаться в раннем возрасте,
Hay estudios que indican que los cambios en los procesos de socialización deben comenzar en una edad temprana,
в рабочие дни должны начинаться ровно в 10 ч. 00 м.
incluidas las oficiosas, deberían empezar puntualmente a las 10.00 horas
Программы земельных реформ должны начинаться с признания равенства женщин и мужчин в правах на землю
Los programas de reforma agraria deben comenzar por reconocer la igualdad de los derechos de la mujer a la tierra
в рабочие дни должны начинаться ровно в 10 ч. 00 м.
incluidas las oficiosas, deberían empezar puntualmente a las 10.00 horas
заседания должны начинаться вовремя и необходимо более эффективно использовать ресурсы конференционного обслуживания.
que sin duda podrían mejorarse: las reuniones deben iniciarse con puntualidad y deben utilizarse mejor los servicios de conferencias.
что все заседания должны начинаться ровно в 10 ч. 00 м.
subrayar que todas las reuniones deben comenzar puntualmente a las 10.00 horas
Фонд<< Добродетель>>, в состав которого входят главным образом добровольцы, руководствуется в своей деятельности принципом, согласно которому подлинные глобальные преобразования должны начинаться в каждом из нас-- в каждом человеке в отдельности, в каждом отдельном деянии.
La organización, formada principalmente por voluntarios, se guía por el principio de que, para que el mundo cambie realmente, es necesario empezar por cada uno de nosotros, persona a persona y acción por acción.
включая неофициальные заседания, должны начинаться в рабочие дни ровно в 10 ч. 00 м.
incluidas las oficiosas, deberían empezar puntualmente a las 10.00 horas y levantarse a más tardar a las 18.00 horas los días laborables.
что все заседания должны начинаться ровно в 10 ч. 00 м.
recalcar que todas las sesiones deben comenzar puntualmente, a las 10.00 horas
В состав Фонда входят главным образом добровольцы, поэтому он руководствуется принципом, согласно которому подлинные глобальные преобразования должны начинаться с каждого из нас-- проявляться в каждом конкретном человеке и в каждом отдельно взятом действии.
Formada principalmente por voluntarios, se guía por el principio de que, para que el mundo cambie realmente, es necesario empezar por cada uno de nosotros, persona a persona y acción por acción.
консуль- тации по проектам решений для последующих сессий Совета должны начинаться на несколько недель раньше.
períodos de sesiones de la Junta, las consultas sobre los proyectos de decisiones deberían comenzar varias semanas antes.
что все заседания должны начинаться точно вовремя- в 10 ч. 00 м.
recalcar que todas las sesiones deben comenzar puntualmente, a las 10.00
Сотрудничество и координация деятельности в рамках системы Организации Объединенных Наций должны начинаться на этапе планирования
La cooperación y la coordinación de las actividades en el sistema de las Naciones Unidas deben empezar en la etapa de planificación
Программы земельных реформ должны начинаться с признания равенства женщин и мужчин в правах на землю
Los programas de reforma agraria deben comenzar por reconocer la igualdad en cuanto al derecho de la mujer a la tierra
Региональные проекты должны начинаться с совместной концептуализации и планирования деятельности по всем соответствующим направлениям,
Los proyectos regionales deben empezar con la conceptualización y planificación conjuntas de las actividades por parte de todas las prácticas pertinentes,
ликвидации голода и недоедания должны начинаться с улучшения положения детей и укрепления роли женщин в реализации таких инициатив.
el combate a la desnutrición y el hambre debe comenzar por la infancia, y es preciso potenciar el papel de la mujer en esas iniciativas.
Все файлы TagXML должны начинаться с декларации& XML;:& lt;?
Todos los archivos TagXML deben comenzar con la declaración XML;deben estar anidados y cerrados de forma correcta.">
Результатов: 88, Время: 0.0358

Должны начинаться на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский