DEBEN PREPARARSE - перевод на Русском

должны готовиться
deben prepararse
deben preparar
debemos prepararnos
должны быть подготовлены
deben prepararse
se deben preparar
deberán ser elaborados
deberán estar listos
se prepararán para presentarlos
необходимо разработать
es necesario elaborar
deberían elaborarse
debe elaborar
es preciso elaborar
es necesario establecer
deben establecerse
es necesario formular
es necesario desarrollar
deben formularse
es preciso establecer
должны подготавливаться
deberán prepararse
se deberían preparar
следует подготовить
debería preparar
debe prepararse
debería elaborar
debería elaborarse
debería presentar
se debería redactar
debería publicar
debería formular
должны составляться
deberían prepararse
deben formularse
deberían redactarse
deben elaborarse
deben ser preparados
предстоит подготовить
debe preparar
deben prepararse

Примеры использования Deben prepararse на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Los estados financieros deben prepararse en un plazo de tres meses a partir de la fecha del balance
Финансовые отчеты должны готовиться в трехмесячный срок с даты балансового отчета
esos mapas deben prepararse a una escala adecuada en relación con los recursos y la variabilidad del hábitat;
Эти карты должны составляться в масштабе, соответствующем вариативности ресурсов и местообитаний;
los interesados sobre el terreno deben prepararse para la temporada de huracanes,
заинтересованным сторонам на местах следует готовиться к сезону ураганов,
Los componentes de los programas deben prepararse con la plena participación de los beneficiarios destinatarios,
Компоненты программ должны разрабатываться при всестороннем участии потенциальных бенефициаров,
separados de las empresas peruanas deben prepararse de conformidad con las NIIF aprobadas por el órgano encargado de establecer las normas contables en el Perú.
раздельная отчетность перуанских компаний должна готовиться в соответствии с МСФО, утвержденными перуанским органом по установлению стандартов учета.
los gastos efectivos confirman la opinión de que los informes de ejecución deben prepararse únicamente después de haber finalizado el ejercicio económico pertinente, cuando ya se dispone de datos efectivos sobre los gastos.
фактическими расходами является подтверждением того, что отчеты об исполнении бюджета следует готовить только после завершения соответствующего финансового периода, когда появляется возможность оперировать фактическими данными о расходах.
los efectos de la internacionalización afectan drásticamente la forma en que las personas deben prepararse para ganarse la vida
последствия глобализации весьма серьезно воздействуют на то, как люди должны готовить себя к обеспечению средств к существованию
Sin embargo, las misiones de mantenimiento de la paz deben prepararse para la implantación de las IPSAS,
Однако миссиям по поддержаниям мира необходимо подготовиться к предстоящему переходу на МСУГС,
En segundo lugar, deben prepararse para llegar a un acuerdo en la próxima ronda de conversaciones de Abuja acerca de asuntos relacionados con la participación en el poder
Во-вторых, они должны быть готовы к достижению соглашения на предстоящем раунде переговоров в Абудже по вопросам, касающимся раздела власти
a los auditores que los documentos de trabajo deben prepararse y examinarse de conformidad con las normas aplicables del Instituto de Auditores Internos y de la División de Auditoría Interna.
главных ревизоров на необходимость подготовки рабочих документов и проведения их анализа в соответствии со стандартами, применяемыми Институтом внутренних ревизоров и Отделом внутренней ревизии.
el Consejo del FMAM aprobó en 2000 las diversas modificaciones que permiten al FEP aprobar recursos SFPPB para proyectos que deben prepararse en múltiples países por un máximo de 700.000 dólares.
Совет ГЭФ утвердил пересмотренные процедуры, в соответствии с которыми СУ уполномочивается утверждать ассигнования из блока МПР- В в объеме до 700 000 долл. США на проекты, требующие подготовки в нескольких странах.
a fin de evaluar la pertinencia de esta última para los proyectos de artículo que deben prepararse.
оценить соответствие последней проектам статей, которые будут разрабатываться.
Las fotografías que se remitan electrónicamente deben prepararse en formato. jpg, con una resolución
С тем чтобы фотографии, представляемые в электронном виде, можно было без проблем ввести в систему, они должны быть подготовлены в формате. jpg
los planes de trabajo deben prepararse" cuando proceda".
рабочие планы должны готовиться по мере необходимости.
las deficiencias consiguientes en las actuaciones de los Tribunales, deben prepararse programas de formación con rudimentos sobre la práctica de los Tribunales.
неэффективному порядку разбирательств в трибуналах, необходимо разработать учебные программы, касающиеся основ практики трибуналов.
cuyas conferencias de examen pueden y deben prepararse en reuniones ad hoc,
конференции по рассмотрению действия которой могут и должны готовиться в ходе специальных заседаний,
médicos de las personas detenidas o en detención preventiva deben prepararse en cuatro copias y que una de ellas debe entregarse al detenido.
медицинские заключения задержанных/ содержащихся под стражей лиц должны составляться в четырех экземплярах, причем один из них выдается на руки задержанному.
Por último, la Secretaría es consciente de la gran cantidad de documentos que deben prepararse y está tratando de organizarlos de forma que sea posible asimilar toda la información que proporcionarán,
Наконец, Секретариат знает о большом количестве документов, которые предстоит подготовить, и пытается упорядочить их таким образом, чтобы можно было осмыслить всю содержащуюся в них информацию,
Dichos gobiernos deben prepararse para compartir, en el marco del proceso del examen ministerial anual,
Им следует подготовиться к тому, чтобы в процессе ежегодного обзора на уровне министров обменяться информацией о стратегических и неординарных мерах,
El gran número de informes que deben prepararse en un período de tiempo limitado representa una carga adicional para los países en desarrollo,
Большое число докладов, которые предстоит подготовить за ограниченный период времени, представляет собой дополнительную нагрузку для развивающихся стран,
Результатов: 58, Время: 0.0992

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский