DECLARACIÓN PUBLICADA - перевод на Русском

заявлении опубликованном
декларация опубликованная
заявление опубликованное
опубликовано заявление
declaración publicada

Примеры использования Declaración publicada на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En una declaración publicada el 18 de agosto de 1995(S/PRST/1995/39), el Presidente del Consejo de Seguridad indicó,
В заявлении, выпущенном 18 августа 1995 года( S/ PRST/ 1995/ 39), Председатель Совета Безопасности указал,
Como miembro del Grupo de Río, el Brasil hace plenamente suya la declaración publicada el 13 de mayo, a que ha dado lectura esta mañana el Embajador de Icaza, de México.
Бразилия как одна из стран- членов Группы Рио полностью разделяет заявление, выпущенное 13 мая и оглашенное сегодня утром послом Мексики де Икаса.
Armenia planteó una cuestión de orden cuyo contenido figura en la declaración publicada en la extranet del examen periódico universal.
по порядку ведения заседания, суть которого изложена в заявлении, помещенном на экстранете универсального периодического обзора.
En una declaración publicada el 6 de febrero de 2006 por las fuerzas armadas libanesas a raíz del incidente se indicabadeclaración de política ministerial del actual Gobierno libanés, que consideraba que la" resistencia" era legítima.">
В заявлении, опубликованном ливанскими вооруженными силами после этого инцидента 6 февраля 2006 года, отмечалось, что транспортировка
dijo en una declaración publicada el 16 de junio que en la fosa común descubierta el mes anterior en Samawa se habían encontrado restos mortales pertenecientes presuntamente a 66 prisioneros de guerra kuwatíes, y que se les había trasladado a Kuwait.
Анези указал в заявлении, опубликованном 16 июня, что в Ираке в месте массового захоронения в Эс- Самаве за месяц до этого были обнаружены и вывезены в Кувейт 66 останков, предположительно принадлежащих кувейтским военнопленным.
Sin embargo, Australia se sumó a muchos otros que aplaudieron la declaración publicada el 13 de febrero tras las conversaciones entre las seis partes en Beijing,
Вместе с тем Австралия, как и другие государства, приветствовала заявление, опубликованное 13 февраля после проведения шестисторонних переговоров в Пекине.
En una declaración publicada por el periódico Al-Bayan(Emiratos Árabes Unidos)
В заявлении, опубликованном в газете<< Аль- Баян>>( Объединенные Арабские Эмираты)
Declaración publicada en el documento E/CN.6/2005/NGO/11 sobre la aplicación de la Plataforma de Acción aprobada por la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer celebrada en Beijing en 1995,
Опубликовано заявление, включенное в документ E/ CN. 6/ 2005/ NGO/ 11 об осуществлении Платформы действий, принятой на четвертой
Carta de fecha 25 de febrero(S/2000/158) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de Portugal, por la que se transmitía la declaración publicada el 23 de febrero de 2000 por la Presidencia de la Unión Europea en relación con los acontecimientos ocurridos en la ciudad de Mitrovica.
Письмо представителя Португалии от 25 февраля на имя Генерального секретаря( S/ 2000/ 158), препровождающее заявление, опубликованное 23 февраля 2000 года страной, председательствующей в Европейском союзе, относительно событий в городе Митровица.
La impresión general que se desprende de la declaración publicada es que la mayoría de las conclusiones reseñadas en la declaración guardan relación con complejos temas con los que la UNMOVIC se encuentra familiarizada,
Общее впечатление от опубликованного заявления сводится к тому, что большинство из содержащихся в заявлении выводов касаются сложных вопросов, известных ЮНМОВИК благодаря как заявлениям
estima que hay que tener en cuenta las recomendaciones incluidas en la Declaración publicada tras la celebración de la reunión preparatoria del Año Internacional de la Familia que tuvo lugar en Túnez.
правах семьи и считает, что важно учитывать рекомендации, содержащиеся в Декларации, опубликованной по итогам подготовительного совещания по проведению Международного года семьи, которое состоялось в Тунисе.
Carta de fecha 23 de mayo(S/2001/520) dirigida al Secretario General por el representante de Suecia, por la que se transmitía una declaración publicada el 22 de mayo de 2001 por la Presidencia de la Unión Europea acerca del informe de la Comisión de Determinación de los Hechos constituida en Sharm el Sheikh.
Письмо представителя Швеции от 23 мая на имя Генерального секретаря( S/ 2001/ 520), препровождающее заявление, выпущенное 22 мая 2001 года страной, председательствующей в Европейском союзе, о докладе Комитета по установлению фактов, учрежденного в Шарм- эш- Шейхе.
El Comité, que expresó su satisfacción en una declaración publicada ese mismo día,
В своем заявлении, опубликованном в тот же день, Комитет еще раз напомнил,
El 23 de septiembre, en una declaración publicada por el grupo de derechos humanos Solidaridad Internacional,
Сентября в заявлении, опубликованном правозащитной группой" Международная солидарность",
La parte que se base en esa declaración publicada sin respaldo en un sistema abierto correría el gran riesgo de confiar inadvertidamente en un impostor,
Сторона, полагающаяся на такое неподтвержденное заявление, опубликованное в открытой системе, весьма рискует по неосторожности довериться мошеннику или столкнуться с необходимостью
La parte que se base en esa declaración publicada sin ningún respaldo en un sistema abierto corre un gran riesgo de confiar inadvertidamente en un impostor,
Сторона, полагающаяся на такое неподтвержденное опубликованное заявление в открытой системе, рискует по неосторожности довериться мошеннику или столкнется с необходимостью
Una declaración publicada en el sitio web oficial de los talibanes desestimó los datos por imparciales
В заявлении, опубликованном на официальном веб- сайте<< Талибана>>, утверждалось, что эти данные предвзятые,
entre otras cosas, una declaración publicada en la misma fecha por los Ministros de Relaciones Exteriores de esos países tras su reunión con el Secretario General.
в частности, заявление, выпущенное министрами иностранных дел этих стран после их встречи с Генеральным секретарем, состоявшейся в тот же день.
Incluyen 23 informes del Secretario General a la Asamblea General y muchos otros documentos y declaraciones publicados por la Misión sólo en Guatemala.
В их число входят 23 доклада Генерального секретаря Генеральной Ассамблее, а также многие другие документы и заявления, опубликованные Миссией только в Гватемале6.
El DACoRD sostuvo que las declaraciones realizadas en ese artículo violaban el apartado b del artículo 266 del Código Penal y confirmaban las declaraciones publicadas en el sitio web.
ЦРД утверждает, что содержащиеся в этой статье заявления нарушают статью 266в Уголовного кодекса и что они подтверждают заявления, опубликованные на вебсайте.
Результатов: 48, Время: 0.112

Declaración publicada на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский