DECLARADO QUE - перевод на Русском

заявил что
указал что
заявили что
заявила что
заявило что

Примеры использования Declarado que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Primer Ministro Yukio Hatoyama ha declarado que el Japón colaborará con las organizaciones internacionales
Премьер-министр Юкио Хатояма подтвердил, что Япония будет работать в сотрудничестве с международными
hubiera declarado que iba a adoptar medidas para la promoción y la protección de los derechos de las mujeres.
в частности, заявление правящей партии Ан- Нахда о том, что она будет поощрять и защищать права женщин.
ha declarado que no mantendrá la versión existente más allá de 2014.
РАМКО>>), объявила о том, что она не будет поддерживать текущую версию этой системы после 2014 года.
el Sr. Diabasana había declarado que la situación política en el Zaire no había cambiado.
никаких новых фактов представлено не было, поскольку он заявил, что политическая ситуация в Заире не изменилась.
El Primer Ministro del Gobierno provisional ha declarado que alentará al Gobierno elegido a adherirse a las convenciones
Премьер-министр Временного правительства заявил, что он будет побуждать избранное правительство Ирака к присоединению к международным конвенциям
refrendado" por las palabras" ha declarado que aplicará", pues se estimó
одобрил" словами" указал, что он будет применять",
El Sr. Olmert había declarado que iba a presionar al Gobierno para que financiara la construcción del camino de cintura del este
Г-н Олмерт заявил, что он будет добиваться принятия правительством решения о финансировании строительства восточной объездной дороги,
Primer Ministro del nuevo Gobierno de coalición de Papua Nueva Guinea, había declarado que su Gobierno seguiría dando prioridad a la cuestión de Bougainville y, mediante consultas
премьер-министр нового коалиционного правительства Папуа- Новой Гвинеи сэр Майкл Сомаре заявил, что его правительство будет по-прежнему уделять первостепенное внимание вопросу о Бугенвиле
los pequeños Estados insulares han declarado que no se van a cruzar de brazos
малые островные государства заявили, что они не будут сидеть сложа руки
El Consejo Nacional de Transición ha declarado que va a trabajar para garantizar la seguridad
Национальный переходный совет заявил, что он будет добиваться обеспечения безопасности
AI destacó que durante el primer EPU, que tuvo lugar en 2008, Malí había apoyado la mayoría de las recomendaciones vinculadas con inquietudes sobre los derechos de la mujer, y declarado que un Código de la Persona y de la Familia que aboliría toda discriminación de la mujer sería presentado al Parlamento en 2008.
МА подчеркнула, что в ходе первого УПО в 2008 году Мали согласилась с большинством рекомендаций по проблемам прав женщин и что эта страна заявила, что в 2008 году на рассмотрение парламента будет вынесен проект кодекса прав личности и семьи, отменяющий все проявления дискриминации в отношении женщин.
en desarrollo han declarado que podrían hacer otros usos de PFOS
некоторые страны- развитые и развивающиеся- заявили, что могут быть иные виды применения ПФОС
este último había declarado que la Ley no podía aplicarse por limitaciones financieras.
однако правительство заявило, что этот закон не может быть претворен в жизнь по причине финансовых ограничений.
el derecho internacional humanitario, dice que la 20ª Conferencia General de la UNESCO ha señalado varias veces su importancia y declarado que la comunidad internacional debe insistir aún más en este aspecto.
Генеральная конференция ЮНЕСКО несколько раз подчеркнула важность этой связи на своей двадцатой сессии и заявила, что международное сообщество должно уделять еще больше внимания данному аспекту.
A ese respecto, también recordó que la Comisión había declarado que" el examen de las presentaciones realizado por la Comisión se refería a cuestiones relacionadas únicamente con el artículo 76
В этой связи он также сослался на сделанное Комиссией заявление о том, что<< рассмотрение представлений Комиссией сосредоточено только на вопросах, связанных со статьей 76 и приложением II Конвенции,
preocupación que Milan Vukovic, Presidente de la Corte Suprema de Croacia haya declarado que, por definición, era imposible que los croatas hubiesen cometidos crímenes de guerra,
председатель Верховного суда Хорватии Милан Вукович сделал заявление о том, что хорваты, по определению, не могли совершать военные преступления, поскольку защищали свою родину.
la otra parte hubiera declarado que no cumplirá sus obligaciones,
если другая сторона заявила о том, что она не будет исполнять свои обязательства,
de un artículo cuyo autor habría declarado que quien se convirtiera a la religión bahaí debería ser considerado apóstata
была опубликована статья, в которой якобы говорилось о том, что любого, кто становится бехаистом, следует считать вероотступником, и если он или она не отказываются от своего намерения,
habría manifestado su apoyo al padre Mkalavishvili en un programa de televisión sobre la violencia religiosa y declarado que habría que" matar" a todos los" miembros de sectas" de Georgia.
выступив в поддержку отца Мкалавишвили в ходе телевизионной программы, посвященной проблемам религиозного насилия, заявил, что всех<< сектантов>> в Грузии следует<< убивать>>
o ha declarado que aplicará, un arancel de honorarios
этот орган применяет, или указал, что он будет применять,
Результатов: 64, Время: 0.1113

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский