DETERMINADO TIPO - перевод на Русском

конкретного типа
tipo específico
determinado tipo
tipo especial
определенные виды
ciertos tipos
determinados tipos
ciertas formas
ciertas clases
ciertas especies
конкретных видов
determinados tipos
tipos concretos
tipos específicos
convencionales
de especies concretas
de determinadas especies
del tipo particular
formas concretas
determinadas formas
determinadas actividades
определенного типа
cierto tipo
determinado tipo
конкретный тип
tipo específico
determinado tipo
tipo especial
определенного вида
determinado tipo
de un cierto tipo

Примеры использования Determinado tipo на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
intentan determinar por qué se ha empleado determinado tipo de política o medida,
почему было решено использовать какой-то конкретный вид политики или мер
la decisión en cuanto a qué autoridades han de proporcionar determinado tipo de garantías es un asunto interno del país anfitrión.
какие органы будут предоставлять те или иные виды гарантий, является внутренним делом принимающей страны.
cada año el Gobierno designa un determinado tipo de manifestación artística en relación con el Año de las Artes.
искусству правительство ежегодно выделяет какой-либо вид искусства в рамках проводимого года искусства.
Una base de referencia[común a varios proyectos][normalizada] para un determinado tipo de actividad de proyecto
Стандартизованные исходные условия[ для нескольких проектов] для конкретного типа деятельности по проектам
más de todos los bienes o servicios de un determinado tipo en el Reino Unido
более процентов всех товаров или услуг конкретного типа в Соединенном Королевстве
prohibiciones en relación con determinado tipo de actividades, activos
запретов в отношении конкретных видов деятельности, активов
una edad adecuada, podrán recibir una formación para determinado tipo de trabajo, siempre que no puedan ejercer ese derecho por otras razones.
возраста могут быть обучены выполнению работы определенного типа и не могут реализовать данное право на иной правовой основе.
resulta fundamental que nadie esté obligado a pagar por un determinado tipo de software para ejercer ese derecho.
никто не был обязан приобретать за плату конкретный тип программного обеспечения для осуществления такого права.
agrupan a los sujetos de una actividad profesional de determinado tipo(art. 3).
объединяющие субъектов профессиональной деятельности определенного вида( статья 3).
la penetración en los mercados de un determinado tipo de energía o combustible, la comparación entre los combustibles,
проникновение конкретного вида энергии или топлива на рынок,
al favorecer un determinado tipo de firma electrónica.
в нем отдается предпочтение конкретному виду электронной подписи.
En un determinado tipo de fraude comercial,
Если говорить об одном конкретном виде коммерческого мошенничества,
La Comisión Europea de Derechos Humanos ha considerado que no se requiere subvencionar la educación privada de un determinado tipo o nivel Comisión Europea de Derechos Humanos André Simpson c. Reino Unido,
Европейская комиссия по правам человека полагает, что государство не обязано" субсидировать частное образование какого-либо вида или уровня" European Commission on Human Rights, André Simpson v. United Kingdom,
futuro régimen legal no deseaba que el proyecto de artículo" x" fuera aplicable a determinado tipo de documento o de contrato,
принимающее типовой закон государство не желает предусмотреть применимость проекта статьи" x" к какому-либо конкретному документу или договору,
utiliza un enfoque de gestión del riesgo para evaluar las posibilidades de que determinado tipo de munición se convierta en un peligro humanitario.
она использует принцип управления рисками для оценки потенциальной вероятности превращения того или иного типа боеприпасов в источник гуманитарной опасности.
el objetivo del párrafo 3 a del artículo 19 es precisamente proteger a las personas frente a determinado tipo de leyes difamatorias;
г-на Эль- Хаибу за напоминание о том, что подпункт а пункта 3 статьи 19 предусматривает как раз защиту людей от некоторых видов законов о диффамации;
De conformidad con la orden 2.0702 del Mando Supremo de las FDI, el investigador especial tiene que transmitir el expediente completo de una investigación militar a la Fiscalía Militar General a pedido de esta o automáticamente en determinado tipo de casos-- por ejemplo, cuando un civil ha resultado muerto o gravemente herido.
Согласно приказу 2. 0702 Верховного командования ЦАХАЛ, лицо, проводящее служебное расследование, обязано передавать все материалы по служебному расследованию в Генеральную военную прокуратуру по ее запросу или же автоматически, когда речь идет о некоторых разновидностях дел, например в случае гибели или серьезного ранения гражданского лица.
Asimismo, la afirmación de que ningún uso" tiene en sí prioridad" significa que no hay nada en la naturaleza de un determinado tipo o categoría de usos que haga suponer una prelación
Ссылка на" неотъемлемый приоритет" также указывает на то, что ничто в характере конкретного типа или категории видов использования не отдает такому типу
más de todos los bienes o servicios de un determinado tipo en el Reino Unido
более процентов всех товаров или услуг конкретного типа в Соединенном Королевстве
armas de fuego de un determinado tipo puede tener una persona?¿Hay?
единиц огнестрельного оружия определенного вида может иметь один человек?
Результатов: 55, Время: 0.0857

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский