DEVASTADAS - перевод на Русском

разрушенных
destruidas
devastadas
dañadas
demolidas
asoladas
desgarradas
destrozadas
la destrucción
derribadas
опустошенных
devastadas
asoladas
пострадавших
afectadas
víctimas
heridos
afectados por
dañadas
supervivientes
agraviadas
asoladas
devastadas
разоренных
asolados
devastadas
destruidos
истерзанных
devastados
asoladas
desgarradas
раздираемых
asoladas
desgarrados
devastadas
разрушенные
destruidas
devastadas
la destrucción
arruinadas
demolidas
dañados
destrozadas
arrasadas
разрушены
destruidas
demolidas
destrozadas
arrasados
dañados
destrucción
devastadas
derribadas
están arruinadas
han colapsado
опустошенным
vacío
devastadas
разоренные
devastados

Примеры использования Devastadas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La trama social y la vida económica del Afganistán han sido devastadas; las instituciones y la infraestructura física han sido completamente destruidas.
Социальная основа общества и экономическая жизнь в Афганистане были разрушены, учреждения и инфраструктура были полностью уничтожены.
a restablecer el orden en sus economías devastadas.
привести в порядок разрушенные экономические системы.
Eritrea heredó una economía y una infraestructura devastadas, una gran parte de su población en el exilio
1993 году своей независимости, Эритрея унаследовала разоренную экономику и инфраструктуру, громадное население изгнанников
Esa etapa se había centrado anteriormente en las zonas devastadas de las antiguas líneas del frente.
На этом этапе основное внимание уделяется разрушенным ранее районам, расположенным вдоль бывших линий фронта.
Tras conseguir la independencia, Eritrea heredó una economía y unas infraestructuras devastadas, unas instituciones inoperantes
После освобождения Эритрея унаследовала разрушенную экономику и инфраструктуру,
Invertir en aquellas áreas que han sido devastadas por los rezagos y los abusos del pasado.
Мы должны вкладывать средства в те районы, которые были разорены из-за допускавшихся в прошлом злоупотреблений.
las ha dejado totalmente devastadas.
передал их полностью разрушенными.
a poner orden en sus economías devastadas.
наведение порядка в их разрушенной экономике.
Muchos refugiados están regresando a países en que las infraestructuras están devastadas por años de conflicto y, a menudo, no está asegurada plenamente la paz.
Многие беженцы возвращаются в страны, в которых за годы конфликта инфраструктура была разрушена, а мир зачастую обеспечен не в полной мере.
También se evalúan las repercusiones de las minas AV en las poblaciones civiles y las sociedades devastadas por la guerra.
В нем также проводится оценка воздействия ПТр мин на гражданское население и общество, раздираемые на части войной.
consagrado a la rehabilitación de las zonas del país devastadas;
предназначенный для восстановления районов страны, опустошенных в результате военных действий;
pide la asistencia económica internacional para la reconstrucción y rehabilitación de las zonas devastadas de Sierra Leona.
призывающую оказать международную экономическую помощь в целях реконструкции и восстановления пострадавших районов Сьерра-Леоне.
es evidente que las Naciones Unidas tienen un papel fundamental que cumplir ayudando a las regiones devastadas por catástrofes naturales.
Организации Объединенных Наций отведена очевидная ключевая роль в оказании помощи регионам опустошенным природными катастрофами.
Por último, las cooperativas también desempeñan un papel impulsando las actividades laborales en las zonas devastadas por un conflicto o desastre.
И наконец, кооперативы также играют определенную роль в быстром развертывании деятельности по обеспечению занятости в постконфликтных районах или районах, пострадавших от стихийных бедствий.
Devastadas y exhaustas por una segunda guerra mundial en 25 años,
Во второй раз за 25 лет опустошенные и изнуренные мировой войной,
Del mismo modo, para las sociedades devastadas por la guerra y los conflictos civiles la ruta hacia una vida digna se emprende mediante la paz y la reconciliación.
Аналогичным образом, общества, страдающие от войн и междоусобиц, могут добиться достойных условий жизни на основе мира и примирения.
¿Acaso le diría a poblaciones devastadas por la guerra que hay 80 Napoleones aún con vida?
Вы бы признались измученному войнами населению что около 80 Наполеонов все еще живы?
También participó con el PNUD en la formulación de un enfoque integrado por zona para la rehabilitación de las zonas devastadas por la guerra.
Совместно с ПРООН, также принял участие в разработке комплексного подхода на уровне районов к восстановлению разрушенных в результате войны районов.
Los investigadores han rastreado los orígenes de la anemia falciforme a las regiones históricamente devastadas por la enfermedad tropical.
Исследователи проследили истоки серповидноклеточной мутации до регионов, которые исторически страдают от тропической болезни малярии.
Reitera la decisión de instituir un Fondo especial para la reconstrucción de las zonas devastadas por la guerra en Côte d' Ivoire.
Вновь заявляет о своем решении учредить Специальный фонд для восстановления пострадавших в результате войны районов Кот- д& apos; Ивуара;
Результатов: 147, Время: 0.4397

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский