DIRECTRICES Y CRITERIOS - перевод на Русском

руководящие принципы и критерии
directrices y criterios
principios y criterios rectores
руководства и критерии
руководящие указания и критерии
руководящих принципов и критериев
directrices y criterios
de criterios y principios rectores

Примеры использования Directrices y criterios на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En 1980 la Secretaría elaboró amplias directrices y criterios para la utilización de fondos para la cooperación técnica, directrices y criterios que hizo suyos el
Наиболее полный комплекс руководящих принципов и критериев использования ассигнований по линии технического сотрудничества был разработан Секретариатом в 1980 году
Malasia está firmemente convencida de que las directrices y criterios actuales establecidos en INFCIRC/267 para la selección de las propuestas de proyectos,
Малайзия твердо уверена, что существующие руководящие принципы и критерии, изложенные в документе INFCIRC/ 267, предназначенные для проверки
El número de unidades de cada tipo de arma de fuego que un particular puede poseer bajo licencia se determina caso por caso aplicando directrices y criterios basados en las necesidades y razones del particular.
Число единиц каждого вида огнестрельного оружия, на владение которым физические лица могут получать разрешение, определяется в каждом конкретном случае на основе установленных руководящих принципов и критериев в зависимости от имеющихся у конкретного физического лица потребностей и оснований.
que funcionará de conformidad con las directrices y criterios con el fin de garantizar que la comercialización y las transferencias de armas se
который будет действовать согласно руководящим принципам и критериям в целях обеспечения гарантий соответствия процесса торговли
El Gobierno ha comunicado directrices y criterios detallados para las actividades de los donantes financiadas al margen del presupuesto afgano,
Правительство предоставило детально проработанные критерии и руководящие указания в отношении деятельности доноров, финансируемой вне рамок бюджета, с тем чтобы обеспечить их соответствие
Nada de lo dispuesto en la regla del Convenio SOLAS ni en las directrices y criterios deberá entenderse en perjuicio de los derechos
Ничто в этом правиле СОЛАС или в Руководстве и критериях не должно наносить ущерба правам и обязанностям согласно международному праву
Convendría que todas las organizaciones de las Naciones Unidas articularan directrices y criterios claros para utilizar los fondos del presupuesto ordinario por programas en apoyo de las actividades de cooperación.
Было бы целесообразно, чтобы все организации системы Организации Объединенных Наций выработали четкие критерии и руководящие принципы использования средств регулярного бюджета по программам на оказание поддержки мероприятиям в области ТСРС.
Hace hincapié en que la Alianza de las Naciones Unidas debería funcionar de conformidad con las directrices y criterios para el establecimiento de asociaciones elaborados por la Asamblea General en su resolución 58/129;
Подчеркивает, что деятельность Союза Организации Объединенных Наций должна строиться в соответствии с руководящими принципами и критериями партнерства, изложенными Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 58/ 129;
y a establecer directrices y criterios claros para la detección de víctimas.
сформулировать четкие критерии и руководящие принципы выявления потерпевших.
aplicar sistemas obligatorios de presentación de notificaciones a los servicios de tránsito de buques, de conformidad con las directrices y criterios que elaborará la OMI.
применять систему обязательного сообщения судов со службами регулирования движения в соответствии с руководством и критериями, которые будут разработаны ИМО.
Con respecto al tercer principio, en el informe se enumeran directrices y criterios técnicos específicos para la formación de las regiones locales de policía,
Что касается третьего принципа, то в докладе перечислены конкретные технические руководящие указания и критерии для создания местных полицейских районов, но в нем нет карты,
El Secretario General tiene previsto regionalizar aún más los centros de información de las Naciones Unidas utilizando las“Directrices y criterios para la regionalización de los centros de información de las Naciones Unidas” que figuran en el anexo del informe del Secretario General.
Генеральный секретарь намерен продолжить создание региональных сетей информационных центров Организации Объединенных Наций, используя для этого" Руководящие принципы и критерии создания региональной сети информационных центров Организации Объединенных Наций", представленные в приложении к его докладу.
En ese sentido, el Japón desea señalar que las“Directrices y criterios” no deberían reflejar únicamente el elemento de locales libres de pago de alquiler,
В связи с этим Япония хотела бы отметить, что в" Руководящих принципах и критериях" речь должна идти не только об освобождении местных отделений от арендной платы,
Es inevitable sin embargo que las Naciones Unidas tengan que establecer directrices y criterios, oficiales o no,
Организации Объединенных Наций, однако, неизбежно придется разработать определенные руководящие положения и критерии, официальные или какие-либо еще,
fauna silvestres especialmente protegidas aprobaron directrices y criterios para la evaluación de las zonas protegidas que han de incluirse en el Protocolo
особо охраняемых районах и дикой природе приняли ориентиры и критерии для оценки охраняемых районов, которые должны подпадать под действие Протокола,
Decide también que se deben elaborar directrices y criterios concretos para la determinación de los gastos varios
Постановляет также разработать конкретные руководящие принципы и критерии установления прочих
En tal carácter, las disposiciones, directrices y criterios acordadas por estos instrumentos internacionales han sido incorporados en el ámbito interno por el decreto 603/92
Положения, руководства и критерии, предусмотренные в указанных международных документах, включены в наши национальные законодательные нормы посредством постановления 603/ 92
En una circular distribuida el 15 de julio de 1996, el PNUD estableció las directrices y criterios para determinar el número de vehículos autorizados en cada oficina, a razón de un vehículo
В циркулярном письме от 15 июля 1996 года ПРООН установила руководящие принципы и критерии определения количества автомашин, которое разрешено иметь в каждом страновом отделении,
esfera de la información pública y las comunicaciones(A/AC.198/2003/2) recoge directrices y criterios para racionalizar la red de centros de información de las Naciones Unidas en torno a centros regionales.
коммуникации( A/ AC. 198/ 2003/ 2) представлены руководящие принципы и критерии создания региональной сети информационных центров Организации Объединенных Наций.
directrices sobre la calidad del agua del mar, directrices y criterios para el tratamiento de los efluentes industriales,
руководящие принципы, касающиеся качества морской воды, руководящие принципы и критерии обработки промышленных стоков,
Результатов: 63, Время: 0.0941

Directrices y criterios на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский