Они хотят, чтобы я возглавил отдел" белых воротничков"?
El Departamento de Guerra no quiere que dirija este ataque.
Мои друзья из военного департамента не хотят,… чтобы я возглавил этот рейд.
Así que quieres que dirija el Comité de Normas del Congreso.
То есть вы хотите, чтобы я командовал комитетом по правилам процедуры.
Quería que dirija su campaña.
Он хотел, чтобы я возглавил его кампанию.
Me ha dicho que quiere que dirija la compañía.
Он сказал, что хочет, чтобы я возглавил кампанию.
Mi delegación celebra que dirija usted los trabajos de este importante órgano.
Моя делегация рада видеть Вас во главе этого важного форум.
Organice o dirija a otros a los efectos de la comisión del delito previsto en los párrafos 1 ó 2;
Организует или направляет других с целью совершения преступления, указанных в пунктах 1 или 2;
Pedimos al Secretario General que dirija este proceso para que reciba la atención que merece.
Мы просим Генерального секретаря возглавить этот процесс, с тем чтобы ему уделялось должное внимание.
En caso de que la denunciante especifique el procedimiento de denuncia que desee seguir o dirija su denuncia a determinado comité,
Если лицо, направляющее жалобу, конкретно указывает процедуру, которой оно желает воспользоваться или направляет свою жалобу конкретному комитету,
El fiscal del estado me ha pedido que dirija una investigación sobre cómo se filtró la declaración del Sr. Childs.
Прокуратура попросила меня возглавить расследование дела об утечке показаний мистера Чайлдса.
Sr. Presidente: Nos complace que sea usted quien dirija las deliberaciones sobre esta cuestión de importancia crítica durante el próximo período de sesiones del Grupo de Trabajo.
Г-н Председатель, мы рады, что Вы будете руководить обсуждением по этому крайне важному вопросу на следующей сессии Рабочей группы.
Los donantes han pedido a la UNAMA que dirija sus esfuerzos para prestar apoyo a la Oficina Superior en la revisión de las leyes contra la corrupción.
Доноры просили МООНСА возглавить их усилия в поддержку пересмотра закона о борьбе с коррупцией, которым занимается Главное управление.
Además, no debemos permitir un precedente por el cual un solo Estado dirija a toda la Asamblea y todos estemos sometidos a él.
Кроме того, мы не должны допустить создания прецедента, когда одно государство управляет всей Ассамблеей, а мы все оказываемся подчиненными этого государства.
Finalmente, para que el Ministerio del Interior coordine y dirija las actividades policiales en todo el país se requiere un importante programa de reforma y fomento de la capacidad.
И наконец, для министерства внутренних дел требуется существенная программа реформы и укрепления потенциала, с тем чтобы оно могло координировать и руководить деятельностью полиции по всей стране.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文