DISPONDRÁ - перевод на Русском

будет располагать
dispondrá
tendrá
contará
posea
предусматривает
prevé
establece
dispone
incluye
estipula
contempla
comprende
consiste
ofrece
exige
будет иметь
tendrá
contará
dispondrá
producirá
gozaría
surtirá
acarreará
revestirá
распоряжение
disposición
orden
disponer
reglamento
decreto
directiva
ordenanza
mandamiento
enajenación
posesión
предоставляется
se concede
reciben
se otorga
se presta
tiene
se proporciona
se ofrece
gozan
se facilita
disponen
распоряжается
administra
dispone
ordenará
gestiona
соответствии
conformidad
arreglo
consonancia
cumplimiento
dispuesto
armonía
concordancia
atendiendo
establecido
acorde
распоряжении
disposición
orden
disponer
reglamento
decreto
directiva
ordenanza
mandamiento
enajenación
posesión
будут располагать
tendrán
dispongan
contarán
наличие
existencia
disponibilidad
presencia
contar
disponer
posesión
disponible
existe
hay

Примеры использования Dispondrá на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Gobierno dispondrá lo necesario para facilitar lo antes posible la información solicitada al Relator Especial sobre la tortura de la Comisión de Derechos Humanos.
Правительство примет меры для того, чтобы как можно скорее представить в распоряжение Специального докладчика по вопросу о пытках Комиссии по правам человека интересующую его информацию.
ONU-Océanos dispondrá de una secretaría propia para asegurar su eficacia
Сети<< ООНокеаны>> предоставляется специально выделенный секретариат,
custodia del producto o los instrumentos de delitos dispondrá de ellos en la forma prevista por su derecho interno.
полученными в результате совершения правонарушений, распоряжается ими в соответствии с внутренним законодательством.
La Sección de Suministros y Servicios también dispondrá de células de abastecimiento en cada una de las instalaciones principales.
Секция снабжения и услуг будет также иметь во всех основных точках снабженческие ячейки.
Durante su 34º período de sesiones, la Comisión dispondrá de 14 días laborables para examinar los temas del programa.
Для рассмотрения пунктов повестки дня в ходе тридцать четвертой сессии в распоряжение Комиссии будет предоставлено 17 рабочих дней.
el contrato de servicio o el acuerdo colectivo dispondrá términos o condiciones más favorables que el mínimo legal.
коллективное соглашение обеспечат более благоприятные положения или условия, чем установленный законом минимум.
con lo cual el país dispondrá de un conjunto completo de instituciones democráticas.
после чего страна будет иметь полный набор демократических инсти- тутов.
En su 42º período de sesiones, la Comisión dispondrá de la resolución 63/128 de la Asamblea General relativa al estado de derecho en los planos nacional e internacional.
На сорок второй сессии в распоряжении Комиссии будет находиться резолюция 63/ 128 Генеральной Ассамблеи, касающаяся верховенства права на национальном и международном уровнях.
el Secretario General dispondrá de una base sólida para la reanudación de las negociaciones.
Генеральный секретарь будет иметь достаточно оснований для возобновления переговоров.
Así pues, la Comisión dispondrá de un total de nueve sesiones, en lugar de 10, para los debates temáticos
Таким образом, всего в распоряжении Комитета будет девять заседаний вместо десяти для проведения тематических обсуждений
En cuanto a la organización de los trabajos del período de sesiones, el Grupo dispondrá de tres días laborables.
С точки зрения организации работы сессии Группа имеет в своем распоряжении три рабочих дня.
el Comité Preparatorio dispondrá de un año y diez meses para preparar la conferencia.
это означает, что в распоряжении Подготовительного комитета имеется один год и десять месяцев для подготовки к Конференции.
El proyecto de ley abarcará a todos los derechos humanos y dispondrá la creación de un órgano con mandato para intervenir en toda decisión ministerial que implique discriminación.
Данный законопроект будет охватывать все права человека и предусматривать создание органа, уполномоченного оспаривать законность любых ведомственных решений, которые приводят к дискриминации.
La Comisión observa que en el año 2000 el Tribunal dispondrá de un cierto número de secciones con una plantilla considerable,
Комитет отмечает, что на 2000 год в Трибунале предусмотрен ряд секций со значительным штатом сотрудников,
No obstante, este reglamento dispondrá, entre otras cosas, que.
но эти правила предусматривают, в частности, что.
la Secretaría dispondrá su distribución y el Comité establecerá los plazos para su examen
Секретариат обеспечит его распространение, а Комитет сам определит сроки его рассмотрения
El Secretario General Adjunto de Gestión dispondrá la publicación del presupuesto por programas aprobado por la Asamblea General.
Заместитель Генерального секретаря по вопросам управления организует публикацию бюджета по программам в том виде, в каком он утвержден Генеральной Ассамблеей.
La ley será de aplicación general y dispondrá que toda persona, independientemente de su nacionalidad
Данный закон имеет общее применение и обеспечит всем лицам, независимо от их гражданства
Se prevé que cada año el CCI dispondrá de una cantidad de 500.000 francos suizos correspondiente a ingresos de diversas fuentes.
Предполагается, что в распоряжение ЦМТ будет ежегодно выделяться сумма в размере 500 000 швейцарских франков, представляющая собой поступления из различных источников.
En la sesión de apertura, cada delegación gubernamental dispondrá de cuatro asientos,
На открытии Конгресса каждой правительственной делегации будут выделены четыре места: два за столом
Результатов: 244, Время: 0.116

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский