EL ARBITRAJE - перевод на Русском

арбитраж
arbitraje
tribunal arbitral
tribunal
арбитражное разбирательство
arbitraje
actuaciones arbitrales
procedimiento arbitral
proceso arbitral
un tribunal arbitral
арбитражный суд
tribunal arbitral
tribunal de arbitraje
corte de arbitraje
арбитража
arbitraje
tribunal arbitral
tribunal
арбитраже
arbitraje
tribunal arbitral
tribunal
арбитражу
arbitraje
tribunal arbitral
tribunal
арбитражного разбирательства
arbitraje
del proceso arbitral
procedimiento arbitral
actuaciones arbitrales
juicio arbitral
арбитражном разбирательстве
arbitraje
procedimiento arbitral
actuaciones arbitrales
proceso arbitral
арбитражным разбирательством
arbitraje
procedimiento arbitral
actuaciones arbitrales

Примеры использования El arbitraje на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Cada vez se recurre más a mecanismos alternativos de solución de controversias, incluido el arbitraje, como medio para facilitar una rápida resolución de los litigios.
Более широко используется альтернативные пути урегулирования споров, включая арбитраж, в качестве средства содействия оперативному урегулированию споров.
Promover el arbitraje y las técnicas alternativas de solución de controversias en la región mediante la organización de conferencias
Пропаганда в регионе арбитражного и аль- тернативного урегулирования споров путем прове- дения международных конференций,
El recurso al arbitraje o al arreglo judicial debe ser decisivo para poner fin a las controversias en ese ámbito tan importante.
Обращение к арбитражному или судебному урегулированию должно положить решительный конец спорам в этой исключительно важной области.
La ley promoverá el arbitraje, la conciliación, la mediación,
Законом поощряются арбитражные, согласительные и посреднические процедуры,
Iv Organización de Telecomunicaciones del Commonwealth: el arbitraje y las reglas de conciliación para un centro de solución de controversias(a partir de diciembre de 2004);
Iv Организация по электросвязи Содружества наций- арбитражный и согласительный регламенты для центра урегулирования споров( начиная с декабря 2004 года);
III. El interés que suscita en el público el arbitraje entre inversionistas y un Estado exige una mayor transparencia.
III. Интересы общественности в арбитражных разбирательствах по спорам между инвесторами и государствами требуют повышенной прозрачности.
A continuación, pidió el arbitraje solicitando indemnización del lucro cesante,
Затем он подал в арбитражный суд, требуя возместить упущенную выгоду
El Gobierno de su país examina en la actualidad la posibilidad de introducir legislación nueva sobre el arbitraje, por lo que sigue con interés especial la labor de la Comisión.
В настоящее время правительство ее страны рассматривает вопрос о принятии нового арбитражного законодательства, и поэтому с особым интересом следит за работой Ко- миссии.
El Comité acordó el plazo de tres años antes de que se pudiera recurrir al arbitraje.
Комитет согласился с тем, что период, по прошествии которого можно обращаться в арбитраж, будет составлять три года.
se podría interpretar que los terceros sufragarán los costos de la publicación de los documentos del arbitraje.
третьи стороны будут оплачивать расходы, связанные с публикованием арбитражной документации.
remitirán a las partes al arbitraje.
следует ли направлять стороны в суд.
Es más adecuado acudir a medios alternativos de solución de controversias, como el arbitraje.
Более подходящий способ- прибегнуть к альтернативным средствам урегулирования споров, в частности, к арбитражу.
eficazmente en la práctica internacional del arbitraje.
эффективно применяется в международной арбитражной практике.
el primer demandado era la parte que había solicitado el arbitraje.
оснований для данного заявления, поскольку первый ответчик сам подал ходатайство об арбитраже.
multilaterales se ha estipulado el compromiso previo de los Estados de recurrir al arbitraje o al arreglo judicial.
многосторонних соглашений предусматривается предварительное обязательство государств передавать дела для арбитражного или судебного разбирательства.
litigios en torno a los derechos de autor, recurriendo por ejemplo a la conciliación o el arbitraje.
например механизма примирения или арбитражного разбирательства, с целью разрешения спорных вопросов, касающихся авторских прав.
En todos los demás casos, el lugar del arbitraje fue fijado por la Corte de conformidad con las Reglas de Procedimiento de la CCI.
Во всех других делах в соответствии с Правилами МТП место арбитражного разбирательства устанавливалось Судом.
Este criterio es preferible al criterio más estricto enunciado en el Arbitraje relativo a los buques finlandeses, según el cual.
Этот критерий представляется более предпочтительным, нежели более строгий критерий, провозглашенный в арбитражном решении по делу о Финских судах, согласно которому.
Por ejemplo, era más habitual que los Estados concertaran acuerdos de inversión en los que se preveía el recurso directo al arbitraje internacional en caso de controversia.
Например, государства все чаще и чаще прибегают к заключению инвестиционных соглашений, предусматривающих возможность прямого обращения к средствам международного арбитражного урегулирования в случае возникновения спора.
yo este cuchillo ensangrentado jugará el imperio, que el arbitraje.
мне это чертово нож будет играть империи; арбитражных что.
Результатов: 1631, Время: 0.0579

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский