expansión del comercioaumento del comercioampliación del comercioincremento del comercioaumentar el comercioel crecimiento del comercioexpansión comercialun mayor comerciocreciente comercioampliar el comercio
expansión del comercioel aumento del comercioal aumento de el comercioexpansión comercialel comercio
увеличения торговли
el aumento del comercioaumentar el comercio
расширение торговых
растущая торговля
расширенная торговля
Примеры использования
El aumento del comercio
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Los cambios tecnológicos y el aumento del comercio han proporcionado oportunidades adicionales de crecimiento económico para los países en desarrollo,
Технический прогресс и растущая торговля обеспечили для развивающихся стран дополнительные возможности экономического роста,
Los expertos reconocieron que si bien el aumento del comercio no se traducía automáticamente en una mayor seguridad alimentaria, una política comercial orientada a las exportaciones podía formar parte de una estrategia adecuada en la medida en que ayudara a impulsar la productividad agrícola de los pequeños productores.
Эксперты признали, что, хотя расширение торговли автоматически не ведет к усилению продовольственной безопасности, экспорториентированная торговая политика способна служить частью действенной стратегии в той мере, в какой она способствует повышению производительности труда мелких сельскохозяйственных производителей.
Hay que contrapesar el miedo a que el aumento del comercio destruya puestos de trabajo
Страх о том, что расширенная торговля разрушит рабочие места и подорвет американскую экономику,
las concesiones comerciales y el aumento del comercio con los países en desarrollo sin litoral.
торговые льготы и расширение торговли с развивающимися странами, не имеющими выхода к морю.
la asistencia al desarrollo, el alivio de la deuda, el fomento de la capacidad y el aumento del comercio siguen siendo esenciales para nuestro progreso.
облегчение бремени задолженности, укрепление потенциала и расширение торговли и впредь будут критически важными для достижения нами прогресса.
el mejoramiento del servicio, la reducción de las tarifas aéreas, el aumento del comercio y la mundialización de los negocios,
сокращением стоимости тарифов на воздушные перевозки, расширением торговли и глобализацией бизнеса,
Subrayaron una mayor participación de los agricultores en todos los niveles del proceso de adopción de decisiones, e insistieron en que el aumento del comercio sólo resultaba benéfico
Они отметили необходимость более активного участия фермеров в процессе принятия решений на всех уровнях и подчеркнули, что расширение торговли является благом лишь тогда,
Como reflejo de la mundialización de los procesos de producción, el aumento del comerciode bienes intermedios
В условиях глобализации производственных процессов, увеличения торговли полуфабрикатами и комплектующими
la migración del campo a la ciudad se ha visto estimulada por el aumento del comercio y la inversión, el crecimiento de la industria y la creación de empleo.
например, миграция из сельских районов в города стимулируется расширением торговли, инвестиций и производства и созданием рабочих мест.
El reto consiste en lograr una transformación estructural reduciendo al mínimo al mismo tiempo la intensidad de carbono de la actividad económica y procurar que el aumento del comercio no suponga necesariamente un incremento de las emisiones.
Задача заключается в обеспечении структурной трансформации при сведении к минимуму углеродоемкости экономической деятельности, а также в обеспечении того, чтобы расширение торговли не приводило к увеличению выбросов.
Esto es particularmente importante si se tiene en cuenta el aumento del comerciode productos manufacturados
Это представляется особенно актуальным с учетом увеличения торговли продукцией обрабатывающей промышленности
América Latina reconocen en la actualidad la función que puede desempeñar una bolsa de productos básicos en la integración de los mercados regionales de productos básicos y el aumento del comercio Sur-Sur.
Азии и Латинской Америке признают теперь потенциальную роль товарных бирж в содействии интеграции региональных сырьевых рынков и расширении торговли Юг- Юг.
en la mayoría de los casos como consecuencia de transiciones democráticas más amplias y en combinación con el aumento del comercio y la mundialización.
в основном в результате более широких демократических преобразований и в тандеме с ростом торговли и глобализации.
foro universal para las negociaciones sobre el comercio y la solución de algunas controversias, han producido perspectivas más brillantes para el aumento del comercio y el crecimiento a largo plazo.
в качестве универсального форума для проведения торговых переговоров и урегулирования споров открывают перспективы для расширения торговли и долгосрочного роста.
la desreglamentación y el aumento del comerciode electricidad relacionado con ella pueden también crear oportunidades para reducir los gases de efecto invernadero con una eficacia en función de los costos superior a la que puede conseguirse actualmente.
дерегуляция и любое связанное с ней увеличение объема торговли электроэнергией могут также создать возможности для сокращения выбросов парниковых газов экономически более эффективными способами по сравнению с могущими применяться в настоящее время.
Recientemente ha surgido una tendencia evidente a la integración en la economía mundial mediante el aumento del comerciode productos manufacturados
В последнее время отмечается явная тенденция к интеграции в мировую экономику посредством увеличения объема торговли готовыми изделиями
tales como el problema de la deuda, el aumento del comercio y de las inversiones, los productos básicos,
проблема задолженности, увеличение объема торговли и инвестиций, сырьевые товары,
El aumento del comercio se acompañó de un incremento del ingreso per capita real, que en la mayor parte de las regiones en desarrollo aumentó con mayor rapidez en la década de 2000 que en los decenios precedentes(cuadro 1).
Увеличение объема торговли сопровождалось ростом реальных доходов на душу населения. В большинстве регионов развивающихся стран темпы роста доходов на душу населения.
Se considera que el aumento del comerciode las economías de mercado desarrolladas será generalizado
Рост объема торговли в развитых странах с рыночной экономикой будет повсеместным
dice que el aumento del comercio, de las corrientes financieras,
говорит, что активизация торговли, финансовых потоков,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文