EL PLENO COMPROMISO - перевод на Русском

полной приверженности
pleno compromiso
plena adhesión
compromiso total
compromiso cabal
dedicación plena
se comprometieran plenamente
plena determinación
plena voluntad
всемерной приверженности
pleno compromiso
полную приверженность
pleno compromiso
plena adhesión
compromiso total
estando plenamente comprometida
total adhesión
plena dedicación
siguen plenamente comprometidas
totalmente comprometido
compromiso absoluto
полная приверженность
pleno compromiso
plena adhesión
compromiso total

Примеры использования El pleno compromiso на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En conclusión quisiera reiterar el pleno compromiso de Túnez con los propósitos
В заключение я хотел бы подтвердить полную приверженность Туниса целям
El pleno compromiso continuado de todos los protagonistas en Timor-Leste,
Сохранение полной приверженности всех заинтересованных сторон в Тиморе- Лешти,
General en su informe, para mejorar nuestra capacidad para obtener resultados de forma sistemática y eficaz se necesitará el pleno compromiso de nuestros Estados Miembros, así como la reforma y la reorientación de la Organización.
для укрепления нашей способности последовательно и эффективно добиваться результатов потребуется полная приверженность со стороны государств-- членов нашей Организации, а также реформа самой Организации и переориентация ее деятельности.
Agradeció al país anfitrión la organización de la Conferencia y confirmó el pleno compromiso de la secretaría de cumplir su mandato
Он поблагодарил принимающую страну за организацию Конференции и подтвердил полную приверженность секретариата выполнению своего мандата
Nuestra participación en el período extraordinario de sesiones demuestra una vez más el pleno compromiso de nuestro Gobierno y de nuestros dirigentes nacionales de contribuir de forma significativa al movimiento mundial de medidas concertadas a favor de los niños de nuestro mundo.
Наше участие в специальной сессии лишний раз свидетельствует о полной приверженности нашего правительства и национальных руководителей реальному участию во всемирном движении и согласованных действиях на благо детей мира.
Una de las delegaciones, tras afirmar el pleno compromiso de su país con el nuevo paradigma en materia de población que surgió en la CIPD,
Отмечая полную приверженность своей страны новой демографической парадигме, сформулированной на МКНР,
Más tarde, en consultas plenarias, los miembros del Consejo afirmaron que el Acuerdo General de Paz era un elemento fundamental para la paz en todo el Sudán y que el pleno compromiso de todas las partes de aplicar el Acuerdo en el resto del período provisional era de suma importancia.
Собравшись затем на консультациях полного состава, члены Совета подтвердили центральную роль Всеобъемлющего мирного соглашения для мира во всем Судане и важность полной приверженности всех сторон его осуществлению в оставшийся промежуточный период.
Decisiones Ministeriales adoptadas en Doha y el pleno compromiso de todos los miembros de ponerlas en práctica.
решения министров, принятые в Дохе, и полную приверженность всех членов задаче осуществления их положений.
permítame recordar la relación sumamente amistosa que hay entre nuestros dos países y el pleno compromiso de Italia para con la paz,
именно сейчас Вы занимаете наднациональную позицию, но позвольте мне напомнить Вам о самых дружественных отношениях между нашими двумя странами и о полной приверженности Италии миру,
imparciales en octubre de 2005 sigue siendo un objetivo fundamental que exige el pleno compromiso de todos los ciudadanos de Côte d' Ivoire.
справедливых выборов в октябре 2005 года остается первостепенной задачей, которая требует полной приверженности со стороны всех ивуарийцев.
El mundo necesita el pleno compromiso de las Naciones Unidas y de cada uno de sus Estados Miembros
Для преодоления новых встающих перед нашей Организацией препятствий и для достижения целей, согласованных главами наших государств и правительств восемь лет назад, миру нужна всемерная приверженность этому делу как Организации Объединенных Наций,
Muchas delegaciones han subrayado en sus declaraciones que el éxito del proceso de reforma de la ONUDI depende del pleno compromiso de los Estados Miembros de cumplir con sus obligaciones jurídicas
Многие делегации подчеркнули в своих заяв- лениях, что успех реформы в ЮНИДО зависит от полномасштабной приверженности государств- чле- нов своему финансовому и моральному обязатель- ству
Como elemento fundamental de la cooperación internacional, la alianza mundial renovada en pro del desarrollo exige el pleno compromiso de la comunidad internacional,
Обновление глобального партнерства в интересах развития в качестве центрального компонента международного сотрудничества требует всестороннего участия международного сообщества,
Por último, quisiera reafirmar el pleno compromiso de Ucrania de participar de manera constructiva en las negociaciones intergubernamentales sobre la reforma del Consejo de Seguridad para lograr un modelo que pueda contar con el mayor apoyo posible.
В заключение разрешите мне подтвердить полную готовность Украины конструктивно участвовать в межправительственных переговорах по реформе Совета Безопасности с целью определения модели, которая будет пользоваться наиболее широкой поддержкой.
dice que la Unión Europea dedica un lugar destacado en su agenda a la situación de las personas de edad, y tiene el pleno compromiso de promover sus derechos humanos.
Европейский союз отводит очень высокое место положению пожилых людей в своей повестке дня и в полной мере привержен делу поощрения их прав человека.
a una paz sostenible, se necesitará el pleno compromiso de los interesados y el apoyo unificado de la comunidad internacional.
необходимы всестороннее участие всех соответствующих заинтересованных сторон и монолитная поддержка со стороны международного сообщества.
a mi delegación le anima el pleno compromiso de todas las partes de estudiar todas las posibles maneras de encontrar una solución pacífica para el conflicto.
моя делегация вдохновлена полной готовностью всех сторон изучить все возможности для нахождения путей мирного урегулирования конфликта.
desea expresar el pleno compromiso del GGA de apoyar
поэтому я хотел бы заявить о полном стремлении ГРП оказать свою поддержку
presentó el informe anual correspondiente a 2005 y prometió el pleno compromiso de la UNOPS como suministrador de servicios esenciales de primera calidad.
представил годовой доклад за 2005 год, заверив в своей всесторонней приверженности ЮНОПС как организации мирового уровня, занимающейся предоставлением основных услуг.
bien importante, pero que también marca el inicio de una nueva fase para la cual el pleno compromiso del Gobierno y el respaldo de la comunidad internacional serán indispensables.
который ознаменует начало нового этапа, на котором важно полное участие правительства в этом процессе и поддержка международного сообщества.
Результатов: 68, Время: 0.1053

El pleno compromiso на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский