pleno funcionamientofuncionan plenamenteplenamente en funcionesplenamente operativaentre plenamente en funcionamiento
полное функционирование
funcionamiento plenoplenamente operativa
полноценному функционированию
el pleno funcionamiento
полноценное функционирование
pleno funcionamientola plena puesta en marchael funcionamiento cabalplenamente operativa
полную работоспособность
pleno funcionamiento
полномасштабной деятельности
pleno funcionamiento
Примеры использования
El pleno funcionamiento
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
aspiración de Bosnia y Herzegovina a lograr el pleno funcionamiento de sus propias instituciones
Герцеговина руководствуется стремлением обеспечить полное функционирование собственных институтов
La delegación también anunció que había hecho una contribución financiera voluntaria a la UNODC por valor de 1.126.000 dólares de los Estados Unidos para garantizar el pleno funcionamiento del Mecanismo de Examen de la Aplicación,
Российская делегация также сообщила, что Российская Федерация предоставила УНП ООН добровольный финансовый взнос в размере 1 126 000 долл. США для обеспечения полноценного функционирования Механизма обзора и дополнительный взнос в
Tomamos nota con satisfacción del establecimiento y el pleno funcionamiento de las instituciones consagradas en la Convención sobre el Derecho del Mar,
Мы с удовлетворением отмечаем создание и начало полномасштабной деятельности институтов, предусматриваемых Конвенцией по морскому праву,
En" Una asociación para el crecimiento y el desarrollo" se pide a la secretaría de la UNCTAD que consolide la Red de Centros de Comercio garantizando el pleno funcionamiento de esos Centros y estudie los medios para conseguir la autonomía financiera del Programa de Centros de Comercio(Red Mundial de Centros de Comercio y REMCC).
Программа" Партнерство в целях роста и развития" требует от секретариата ЮНКТАД принять меры по дальнейшему развитию Сети центров по вопросам торговли путем выведения их на уровень полной эксплуатационной готовности и изучить возможности обеспечения финансовой самостоятельности Программы центров по вопросам торговли( Глобальная сеть центров по вопросам торговли плюс ГСЦВТ- Интернет).
La Comisión, entre otras cosas, encomió los esfuerzos de la sede subregional para el Caribe por fortalecer y asegurar el pleno funcionamiento del Mecanismo de Coordinación Regional,
Комиссия, в частности, выразила признательность субрегиональному отделению для Карибского бассейна за его усилия по укреплению и обеспечению полноценного функционирования Регионального координационного механизма,
debido a demoras que han impedido el pleno funcionamiento del Tribunal, la financiación consignada
в связи с задержками в достижении этапа полномасштабного функционирования ассигнования, выделенные на период до 31 октября 1995 года,
se advirtió a la Asamblea General que, debido a demoras que impidieron el pleno funcionamiento del Tribunal, la financiación consignada
в связи с задержками в достижении этапа полномасштабного функционирования ассигнования, выделенные на период до 31 октября 1995 года,
Durante el período comprendido entre su establecimiento y el pleno funcionamiento de su secretaría en 2003,
За период, прошедший с момента ее создания до начала функционирования в полном объеме ее секретариата в 2003 году,
Si la Conferencia de los Estados Parte recomienda que las necesidades para el pleno funcionamiento del Mecanismo y su secretaría se financien con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas,
Если Конференция государств- участников будет рекомендовать финансирование потребностей для осуществления полномасштабного функционирования Механизма и его секретариата за счет регулярного бюджета Организации Объединенных Наций,
facilitar la reanudación de la labor y el pleno funcionamiento de las organizaciones independientes nacionales
также для содействия возобновлению в полном объеме деятельности независимых национальных
en particular el retorno al pleno funcionamiento del Gobierno,
в частности вопрос о возвращении к полноценному функционированию правительства, вопрос о статье 35
Informe sobre el pleno funcionamiento de la CC: iNet.
Nos faltan pocos meses para el pleno funcionamiento.
Нас отделяет месяц от полностью работоспособной.
El pleno funcionamiento del Marco Integrado mejorado representaría una importante contribución.
Весомым вкладом станет полная реализация Расширенной комплексной рамочной программы.
nos complace sobremanera el progreso considerable que se ha logrado hacia el pleno funcionamiento de la Corte.
удовлетворены тем существенным прогрессом, который был достигнут в том, что касается начала полноценного функционирования Суда.
Un informe sobre el pleno funcionamiento de la CC: iNet,
Доклад о полномасштабном развертывании CC: iNet,
Estas cifras demostraban claramente que no había ningún obstáculo legal al registro y el pleno funcionamiento de las ONG en Belarús.
Эти цифры четко свидетельствуют о том, что каких-либо правовых препятствий на пути регистрации и функционирования неправительственных организаций в Беларуси не существует.
Durante el debate que siguió, las delegaciones acogieron con agrado la propuesta revisión para lograr el pleno funcionamiento del Programa mundial de productos anticonceptivos.
В ходе последовавшего обсуждения делегации приветствовали предлагаемое изменение как средство обеспечения полного осуществления Глобальной программы в отношении контрацептивных средств.
Durante la reunión del Grupo de trabajo I, la parte georgiana reiteró la importancia del pleno funcionamiento de los mecanismos de prevención de incidentes y respuesta.
В ходе совещания Рабочей группы I грузинская сторона еще раз отметила важность полноценного функционирования механизмов по предотвращению инцидентов и реагированию на них.
Suprimir o reducir los obstáculos institucionales para permitir el pleno funcionamiento de la Célula Nacional de Escolarización de las Niñas y hacer de la escolarización de las niñas una prioridad.
Частичное или полное устранение организационных препятствий для развертывания деятельности Национальной группы по вопросам образования девочек и уделение первоочередного внимания вопросам обеспечения образования девочек.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文