EN EL ORDENAMIENTO - перевод на Русском

в законодательстве
en la legislación
legislativas
en las leyes
en el derecho
legales
en el ordenamiento jurídico
в системе
en el sistema
en el marco
en el régimen
в рамках
en el marco
dentro de
como parte de
de
en el contexto
en el seno
en relación
al amparo
en el ámbito
con arreglo a
во
en
в национальное
nacional en
en el ordenamiento
del país
в систему внутреннего права
в систему
en el sistema
en el marco
al régimen
en la red
в законодательство
en la legislación
legislativas
en las leyes
en el derecho
legales
en el ordenamiento jurídico
норм во внутреннее законодательство
в управлении
en la gestión
en la oficina
en la administración
en la gobernanza
en la dirección
en el gobierno
en la ordenación
en el manejo
en el departamento
a gestionar
в национальную правовую систему

Примеры использования En el ordenamiento на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El autor señala que en el ordenamiento australiano el recurso interpuesto ante el Tribunal de Apelación sólo puede debatirse por cuestiones de derecho.
Автор сообщает, что, согласно австралийскому законодательству, апелляция в Апелляционный суд может рассматриваться только по юридическим основаниям.
B4 Que en el ordenamiento jurídico y en el desarrollo normativo se consideren los hábitos culturales no perjudiciales
B4 что необходимо разработать такие юридические системы и положения, которые учитывали бы ненанесение ущерба культурным привычкам
En el ordenamiento de burbuja, cuando dos elementos cualquiera se comparan,
В сортировке пузырьком, когда сравниваются два элемента,
El Comité ha expresado preocupación por la persistencia en el ordenamiento de Venezuela de la obediencia debida,
Комитет выразил обеспокоенность в связи с тем, что в правовой системе Венесуэлы, в частности в Военно-уголовном кодексе,
La GIEACPC indicó que, en virtud de la legislación del Estado, en el ordenamiento penal están prohibidos los castigos corporales
ГИПТНД заявила, что в уголовной системе телесные наказания являются незаконными
la aplicación retroactiva del Código Penal están prohibidos en el ordenamiento interno.
ретроактивное применение уголовного кодекса запрещены внутренним правом.
Según se desprende de la respuesta que se ha dado a esta cuestión en el informe complementario parece que en el ordenamiento vigente no se exigen medidas de esa índole.
Как следует из ответа на данный вопрос, содержащегося в дополнительном докладе, действующее законодательство, судя по всему, не предусматривает мер такого характера.
Según su Constitución, las disposiciones de los convenios internacionales de derechos humanos prevalecen en el ordenamiento interno.
Конституция Анголы наделяет международные конвенции по правам человека силой внутреннего закона.
Por ello, el autor sostiene que ha agotado todos los recursos efectivos y disponibles en el ordenamiento interno de su país.
В этой связи автор считает, что он исчерпал все доступные и эффективные внутренние средства правовой защиты.
la Convención en el ordenamiento sudafricano.
положений Конвенции во внутренних законах Южной Африки.
De la misma forma, se dispone en el ordenamiento lo referente a la tentativa
Аналогичным образом в законодательстве закреплены положения,
Sírvanse también indicar si en el ordenamiento legal de Tonga se aplica el principio aut dedere aut judicare en relación con los delitos mencionados en el apartado c del párrafo 2 de la resolución.
Кроме того, просьба сообщить Комитету, содержится ли в законодательстве Тонга принцип out dedere aut judicare в отношении преступлений, упомянутых в подпункте 2( c) резолюции.
La Ley Nº 57 de 29 de mayo de 2013:" Mediación Familiar", introdujo en el ordenamiento de San Marino la figura del mediador familiar,
Законом№ 57 от 29 мая 2013 года о посредничестве в семейных делах в системе Сан-Марино учреждена должность посредника по семейным спорам,
El Comité señala asimismo que el Estado Parte tiene la obligación de dar pleno efecto al Pacto en el ordenamiento jurídico interno, creando recursos judiciales
Кроме того, Комитет отмечает, что государство- участник остается обязанным в полном объеме осуществлять Пакт в рамках внутригосударственного правопорядка, обеспечивая наличие средств судебной
En cuanto a la situación de la Convención en el ordenamiento jurídico de la República Checa,
Что касается правового статуса Конвенции в законодательстве Чешской Республики,
La falta de claridad en cuanto al rango de la Convención en el ordenamiento jurídico interno
Отсутствия ясности в отношении статуса Конвенции в системе внутреннего права Бурунди
Ello implica que las prohibiciones que figuran en la Convención deben incorporarse en el ordenamiento jurídico interno
А это означает, что запрещения по КБТО должны быть инкорпорированы во внутреннее право
además se reconoce que todos aquellos derechos que estén consagrados taxativamente en el ordenamiento, forman parte del derecho nacional, atendiendo al origen de los mismos.
было форма ограничения прав любыми средствами, но и признается, что все четко зафиксированные в законодательстве права в силу их происхождения составляют часть внутригосударственного права.
corregir el estereotipo de justicia inspirando confianza a los ciudadanos y consolidando, en el ordenamiento judicial, el principio de la transparencia y, por medio de éste, el buen gobierno.
исправления сложившихся стереотипов об органах юстиции, восстанавливая доверие к ним граждан, и укрепления в рамках судебного аппарата принципа гласности и, следовательно, благого управления.
ayudarán a cubrir un vacío importante en el ordenamiento jurídico internacional.
должно способствовать восполнению существенного пробела в системе международно-правовых отношений.
Результатов: 109, Время: 0.1603

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский