в совместной программе
en el programa conjunto
el futuro de la cooperación a largo plazo en el Programa conjunto de Ciudades Sostenibles es incierto, ya que ni el Centro de En el programa conjunto de la secretaría de la CLD
В СПР для секретариата КБОООНEn el programa conjunto, aprobado en octubre de 1997 por la Reunión de Alto Nivel sobre iniciativas integradas para el desarrollo del comercio de los países menos adelantados,
Эта совместная программа, принятая в октябре 1997 года на Совещании высокого уровня по комплексным инициативам в интересах развития торговли наименее развитых стран,Por ejemplo, en Sri Lanka, donde actúa como asociado en el Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre la prevención y la respuesta a nivel de
Например, в Шри-Ланке, где ЮНИСЕФ является партнером Совместной программы Организации Объединенных Наций по предотвращению гендерного насилияAdemás, los representantes del Ministerio de Justicia participaron en la conferencia organizada por el Consejo de Europa sobre igualdad de género y en el Programa Conjunto para la Mejora de la Igualdad de Género en Georgia,
Помимо этого, представители министерства юстиции участвовали в конференции Совета Европы по гендерному равенству и Совместной программе по усилению гендерного равенства в Грузии, которая была организованаlas alianzas forjadas se adopten y amplíen en el Programa conjunto sobre gobernanza, en beneficio del pueblo de Somalia.
налаженные партнерские отношения закреплялись и расширялись в рамках Совместной программы в интересах народа Сомали.el orador expresa su especial gratitud por la invitación cursada a Azerbaiyán para que participe en el programa conjunto de cooperación técnica de la ONUDI
он хотел бы выразить особую признательность за направленное Азербайджану приглашение принять участие в осуществлении совместной программы технического сотрудничества ЮНИДО/ ВТО,En Viet Nam, país piloto de la iniciativa Una ONU, la UNCTAD participa en el programa conjunto de" Producción y comercio verdes para incrementar los ingresos y las oportunidades de empleo deen el marco del Grupo Interinstitucional de las Naciones Unidas con la FAO, la OIT, el CCI y la ONUDI.">
В рамках экспериментального проекта программы" Единая Организация Объединенных Наций" во Вьетнаме ЮНКТАД участвует в совместной программе" Развитие экологически чистого производствав рамках Межучрежденческой тематической группы КСР системы Организации Объединенных Наций по вопросам торговли и производственного потенциала с участием ФАО, МОТ, МТЦ и ЮНИДО.">b participación en el Programa conjunto de la Federación de Organizaciones Gubernamentales del Senegal(organizaciones de agricultores)
и b участие в совместной программе Федерации правительственных организаций Сенегала( сельские организации)el Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización son asociados en el Programa conjunto sobre gobernanza local
Фонд капитального развития Организации Объединенных Наций являются партнерами по совместной программе в области местного управленияla UNESCO ha abogado con éxito por la integración de un enfoque cultural en el programa conjunto de las Naciones Unidas para reducir la mortalidad materna
ЮНЕСКО проводит успешную работу по интегрированию культурного аспекта в Совместную программу Организации Объединенных Наций<< Сокращение смертности среди матерейBasándose en el programa conjunto del PNUD, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia(UNICEF) y la Organización Internacional del Trabajo(OIT)
Действуя в рамках совместной программы ПРООН/ Детского фонда Организации Объединенных Наций( ЮНИСЕФ)/ Международной организации труда( МОТ)<<que del Programa conjunto y de copatrocinio de las Naciones Unidas sobre el virus de inmunodeficiencia humana(VIH) y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida(SIDA) se ha convertido en el Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el virus de inmunodeficiencia humana(VIH) y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida(SIDA)/(ONUSIDA) y acoge con satisfacción la inclusión
совместно организованной программы Организации Объединенных Наций по вирусу иммунодефицита человека/ синдрому приобретенного иммунодефицита( ВИЧ/ СПИД) на Совместную программу Организации Объединенных Наций по вирусу иммунодефицита человека/ синдрому приобретенного иммунодефицита( ВИЧ/ СПИД)( ЮНАИДС)redes rurales en los programas conjuntos sobre el medio ambiente, mientras que en el programa conjunto sobre educación interviene en el fomento de la capacidad empresarial juvenil en la enseñanza secundaria y en ciencia,
источников энергии в мини- энергосистемах и сельских энергосистемах, в рамках совместной программы в области образования ЮНИДО участвует в развитии предпринимательских навыков на уровне среднего образованияlas actividades incluidas en los programas conjuntos se ajustan a las propuestas en los estudios de diagnóstico de la integración comercial.
предусмотренная совместными программами, соответствует рекомендациям, содержащимся в диагностических исследованиях по изучению степени интеграции вопросов торговли.La participación del PNUD en los programas conjuntos sigue en aumento,
Участие ПРООН в совместных программах продолжает расширяться,El PNUD, como parte de su mandato, ha mantenido su propósito de participar en los programas conjuntos.
Участвуя в совместных программах, ПРООН продолжала уделять основное внимание своему мандату.Confiere a los coordinadores residentes importantes responsabilidades en la gestión de los fondos fiduciarios de donantes múltiples y en los programas conjuntos.
В соответствии с этой системой координаторы- резиденты наделяются важными обязанностями по управлению целевыми фондами с участием ряда доноров и совместными программами.las oficinas del UNICEF en los países asuman estas funciones en los programas conjuntos.
они все более часто играют роль таких учреждений при осуществлении совместных программ.En los estudios monográficos sobre los programas conjuntos se han puesto de relieve problemas que podrían impedir la participación en los programas conjuntos.
В посвященных совместным программам тематических исследованиях были освещены проблемы, которые потенциально могут препятствовать участию в совместных программах.
Результатов: 44,
Время: 0.0333