EN EL TEMOR - перевод на Русском

в страхе
con miedo
asustado
en el temor
temiendo
atemorizados
a raya
aterrorizado
en el terror
в восторге
gusta
emocionada
a encantar
feliz
entusiasma
contento
en éxtasis
на благочестии

Примеры использования En el temor на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
ligeras en todos sus aspectos, los inocentes seguirán sufriendo y viviendo en el temor.
ни в чем не повинные мирные жители по-прежнему будут страдать и жить в страхе.
quien ha cimentado su edificio en el temor de Alá y en Su satisfacción o quien lo ha cimentado al borde de una escarpa desgastada por la acción del agua y desmoronadiza, que se derrumba arrastrándole al fuego de la gehena?
кто воздвиг свой храм на благочестии пред Аллахом и с Его благоволения, или же тот, кто воздвиг его на самом краю непрочного берега и рухнул вместе с ним в адский огонь?
quien ha cimentado su edificio en el temor de Alá y en Su satisfacción o quien lo ha cimentado al borde de una escarpa desgastada por la acción del agua y desmoronadiza,
кто заложил основу для постройки На благочестии и трепете перед Аллахом, Перед желанием Ему угодным быть, Иль тот, кто заложил основу для постройки На обрывающемся склоне старого откоса,
quien ha cimentado su edificio en el temor de Alá y en Su satisfacción o quien lo ha cimentado al borde de una escarpa desgastada por la acción del agua
кто свое здание основал на благоговении к Богу и на желании угодить Ему, или тот, кто основал свое здание на береге песчаном, осыпающемся? Он вместе с
Miedo al nuevo rincón vulnerable que habría a partir de ahora en su vida, en el temor de que aquella criatura hubiese de sufrir.
И это сознание было так мучительно первое время, страх за то, чтобы не пострадало это беспомощное существо, был так силен,
¿Quién es mejor: quien ha cimentado su edificio en el temor de Alá y en Su satisfacción o quien lo ha cimentado al borde de una escarpa desgastada por la acción del agua
Тот ли, кто заложил основание своего строения на страхе перед Аллахом и стремлении к Его довольству, лучше или же тот, кто заложил его на самом краю обрыва, готового обвалиться, так
¿Quién es mejor: quien ha cimentado su edificio en el temor de Alá y en Su satisfacción o quien lo ha cimentado al borde de una escarpa desgastada por la acción del agua
Тот ли, кто заложил основание своего строения на страхе перед Аллахом и стремлении к Его довольству, лучше или же тот, кто заложил его на самом краю обрыва, готового обвалиться, так
Tal reacción de unas y otros está fundada básicamente, al menos en el plano público, en el temor de que insistir en precisar los deberes(o responsabilidades)
Такая реакция коренится в основном( по крайней мере в публичном появлении) в страхе перед тем, что настойчивое подчеркивание социальных обязательств(
De modo similar, la Sala de Primera Instancia del Tribunal Penal Internacional para Rwanda en la causa Bagosora et al. hizo hincapié en que el derecho a la asistencia letrada se fundamenta en el temor, la ignorancia y la vulnerabilidad de que suele adolecer toda persona detenida por agentes para su interrogatorio;
Аналогичным образом Судебная камера Международного уголовного трибунала по Руанде в деле Багосора и др. подчеркнула, что право на защиту обосновывается опасением, что человек, задержанный должностными лицами для допроса, зачастую напуган, растерян и уязвим, и такая уязвимость может
posición de la mujer, omitiendo el versículo precedente:“Someteos unos a otros en el temor de Dios”(Jolly, 1994;
опуская при этом предыдущие строки:" Повинуясь друг другу в страхе Божием"( Jolly,
muchos de los cuales se centran en los temores por la seguridad y la confianza de las personas desplazadas internamente.
многие из которых связаны в основном с опасениями за безопасность и с отсутствием доверия в среде вынужденных переселенцев.
las políticas identitarias- manifestadas en los temores de los votantes mayores,
националистическая политика, выражающаяся в страхах пожилых, белых
Por cierto, Estoy en el temor de su talento.
Кстати, я восхищаюсь твоим талантом.
Mira, sé que es fácil caer en el temor, pero.
Послушайте, я знаю, что очень легко поддаться панике, но.
La intolerancia encuentra, generalmente, fundamentos en el temor a lo desconocido o a lo diferente.
Обычно нетерпимость имеет своей основой страх неизвестного или иного.
La autoexclusión se basaba en el temor a no poder cumplir un calendario de pagos rígido.
Отказ от услуг был вызван боязнью несоблюдения жесткого графика выплат.
La población vive en el temor cotidiano de ser el blanco de actos arbitrarios de represión y brutalidad.
Рядовые гаитянцы живут в постоянном страхе перед произвольными актами репрессий и жестокости.
Muchos viven en el temor constante de ser víctimas de actos violentos por el sólo hecho de ser romaníes.
Многие из них живут в постоянном страхе перед насилием по отношению к ним только на том основании, что они принадлежат к народу рома.
Y la raza es un concepto ilegítimo que hemos creado nosotros mismos basado en el temor y la ignorancia.
А раса- это необоснованное понятие, изобретенное нами вследствие страха и невежества.
Una mezquita fundada desde el primer día en el temor de Alá tiene más derecho a que ores en ella.
Но есть мечеть, что с первых дней Была основана на праведной боязни( Господню милость потерять); Она достойнее того, Чтоб в ней ты становился на молитву.
Результатов: 6191, Время: 0.1264

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский