en las directricesen los principios rectoresorientación
на руководящих принципах
en las directricesen los principios rectores
Примеры использования
En los principios rectores
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
que también refleja la responsabilidad de respetar los derechos humanos establecida en los Principios Rectores.
в котором также отражена обязанность соблюдать права человека, предусмотренная в Руководящих принципах.
En particular, el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y el Comité de los Derechos del Niño han recomendado que determinados Estados Partes en las convenciones pertinentes den aplicación a las disposiciones contenidas en los Principios Rectores.
В частности, Комитет по ликвидации расовой дискриминации и Комитет по правам ребенка рекомендовали конкретным государствам- участникам соответствующих конвенций осуществлять положения, содержащиеся в Руководящих принципах.
El Grupo de Trabajo acoge con satisfacción el punto de vista común de los Estados de que todas las iniciativas encaminadas a fortalecer las normas internacionales deberían basarse en el marco establecido en los Principios Rectores y complementarlo.
Рабочая группа приветствует общую точку зрения государств, согласно которой любые усилия по укреплению международных стандартов должны основываться на рамках, установленных в Руководящих принципах, и дополнять их.
según se establece en los principios rectores aprobados por la Asamblea General en su resolución 46/182.
как это предусмотрено в руководящих принципах, принятых Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 46/ 182.
Principio Rector 10 y velar por que las instituciones multilaterales se basen en los Principios Rectores para promover el respeto de los derechos humanos por las empresas.
многосторонние учреждения использовали Руководящие принципы в целях содействия соблюдению прав человека в рамках предпринимательской деятельности.
recomendó tenerlas en cuenta en los principios rectores.
En los Principios Rectores se afirma que el deber del Estado de proteger a las personas contra la vulneración de los derechos humanos por las empresas requiere que el Estado adopte medidas legislativas
Руководящие принципы подтверждают, что обязанность государства защищать отдельных лиц от нарушений прав человека, совершаемых частными предприятиями, требует от государства принятия законодательных
El plan se fundaba en los principios rectores, puntos de partidaen la Constitución de las Antillas Neerlandesas.">
План основывался на руководящих принципах, исходных посылках
En los principios rectores se reconoce el valor permanente de compartir información
Руководящие принципы признают непреходящую ценность обмена информацией
el 86% informaron de que disponían de una estrategia nacional para la reducción de la demanda de drogas inspirada o basada en los principios rectores.
86 процентов сообщили о наличии у них национальной стратегии сокращения спроса на наркотики, в которой учитываются Руководящие принципы или которая основывается на них.
la legislatura peruana estudiaba una ley nacional sobre los desplazamientos internos basada en gran medida en los Principios rectores, iniciativa acogida con beneplácito por el Representante.
работали над проектом национального закона о перемещенных внутри страны лицах, основанного в значительной степени на Руководящих принципах, который был поддержан Представителем.
En los Principios Rectores, se recomienda también prestar una atención especial a las necesidades de salud de las mujeres,
Кроме того, согласно Руководящим принципам, особое внимание должно уделяться потребностям женщин в медицинском обслуживании,
La Relatora Especial exhorta a los Estados a que se inspiren en los Principios Rectores de Toledo sobre la enseñanza de las religiones
Специальный докладчик призывает государства руководствоваться Толедскими руководящими принципами преподавания материала,
Dichas medidas deben basarse en los principios rectores de la Convención que también se contemplan en los marcos jurídicos
Эти меры должны основываться на руководящих принципах Конвенции и отражаться в национальной правовой
A este respecto, el Subcomité se basó en los principios rectores reafirmados en las resoluciones pertinentes de la Asamblea General
При этом Подкомитет исходил из руководящих принципов, закрепленных в соответствующих резолюциях Генеральной Ассамблеи
La labor de ejecución del programa para 2006-2008 del Centro se enmarcó en los principios rectores y las esferas de interés del plan estratégico de mediano plazo y en el compromiso de la organización con
В ходе осуществления программы на 2006- 2008 годы ИЦИ строил свою работу с учетом руководящих принципов и основных областей СССП, а также приверженности организации делу содействия реализации задач,
Las estimaciones de los puestos necesarios se basan en los principios rectores de la eficacia en función de los costos,
Расчет требуемых должностей определяется руководящими принципами, диктующими необходимость обеспечить экономичность
Esta obligación queda recogida en los Principios Rectores, donde se destaca que, cuando un Estado controla una empresa,
Это обязательство признается Руководящими принципами, где подчеркивается, что, если государство контролирует компанию,
Ese principio de las Naciones Unidas se reafirma en las resoluciones pertinentes y en los principios rectores que figuran en la resolución 46/182 de la Asamblea General, de 19 de diciembre de 1991.
Этот принцип Организации Объединенных Наций находит подтверждение в соответствующих резолюциях и руководящих принципах, изложенных в резолюции 46/ 182 Генеральной Ассамблеи от 19 декабря 1991 года.
El Sr. Addo destacó la importancia de la sabia combinación de políticas establecida en los Principios Rectores como factor esencial que tenía en cuenta el valor complementario de los medios no judiciales de tutela de los derechos para garantizar el acceso efectivo a la tutela judicial.
Г-н Аддо отметил значение предлагаемых Руководящими принципами продуманных мер политики как ключевого фактора, позволяющего задействовать дополнительные внесудебные средства правовой защиты наряду с обеспечением эффективного доступа к судебным средствам защиты.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文