en las tasasen los indicadoresen los índicesen las cifrasen los resultadosen los nivelesen los objetivosen los valoresen relacióndel comportamiento
в принципы
en los principiosen las políticasen los valores
Примеры использования
En los valores
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Computer
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Programming
El sistema jurídico de los Emiratos Árabes Unidos se basa en el derecho islámico, así como en los valores, las normas y las virtudes de la justicia humana.
Юридическая система Объединенных Арабских Эмиратов основывается на принципах мусульманского права, а также на ценностях, нормах и нравственной силе человеческой справедливости.
que por su naturaleza exigen un enfoque flexible inspirado en los valores comunes.
которые по своей природе требуют гибкого подхода, вдохновляемого общими ценностями.
La combinación de esos factores no relacionados entre sí repercutió de forma muy variada en los valores de las importaciones.
Сочетание этих не связанных между собой факторов значительно повлияло на стоимостной объем импорта.
inspirada en los valores de las Naciones Unidas.
базирующегося на ценностях Организации Объединенных Наций.
basándome en los valores humanos.
руководствуясь ценностями гуманизма.
La violencia contra la mujer encuentra muchas veces fundamento y apoyo en los valores sociales, las pautas culturales y las prácticas admitidas.
Насилие в отношении женщин зачастую обусловливается и поддерживается социальными ценностями, особенностями культуры и практикой.
tangibles a la creencia en la dignidad y en los valores del ser humano.
укрепить веру в достоинство и ценность человеческой жизни.
Nuestros empeños se inspirarán en la auténtica tradición de los Juegos Olímpicos y en los valores originales expresados en el ideal olímpico.
Наши усилия будут вдохновляться древней традицией Олимпийских игр и подлинными ценностями, воплощенными в олимпийских идеалах.
La educación del pueblo, en particular, la juventud, en los valores de la paz y la tolerancia.
Воспитание населения, в особенности молодежи, в духе мира и терпимости.
religiones de sus habitantes, centrándose en los valores comunes que unen a su heterogénea población.
уделяя главное внимание общим ценностям, которые сплачивают разнородное по составу население страны.
de iniciar a los niños en los valores espirituales nacionales y universales.
приобщение ее к национальным и общечеловеческим духовным ценностям.
El orador declara que su elección al puesto de Director General confirma la confianza que los Estados Miembros han depositado en él y en los valores que defiende.
Его избрание на должность Генерального директора свидетельствует о доверии государств- членов к нему и к тем ценностям, которые он отстаивает.
Los procedimientos para la elaboración de modelos actuales proporcionan estimaciones de la bioacumulación basadas en los valores del log Kow.
Существующие инструменты моделирования позволяют сделать оценки биоаккумуляции на основе значений коэффициента log Kow.
La pendiente se adapta a los puntos de datos definidos en los valores Y y en los valores X.
Наклон адаптирован к точкам данных, заданным значениями y и x.
En cuanto a la gestión de recursos humanos, el PNUD hizo más hincapié en los valores institucionales y en la rendición de cuentas.
В области управления людскими ресурсами ПРООН уделяет повышенное внимание организационным ценностям и подотчетности.
Así pues, podemos observar que el concepto de una cultura de paz se basa en los valores y aspiraciones que fueron los cimientos de la Organización universal,
Таким образом, мы можем видеть, что концепция культуры мира уходит корнями в ценности и чаяния, лежащие в основе универсальной Организации,
En Burkina Faso, por ejemplo, la parte de los costos de transporte en los valores de importación c. i. f. era del 21,7% y en el caso de Malí del 29,6%.
Например, в Буркина-Фасо доля транспортных расходов в стоимости сиф импорта составляет 21, 7%, а в Мали- 29, 6%.
el concepto del desarrollo social sólo se justifica de forma única en los valores de la persona humana.
политики управления государств, поскольку концепция социального развития находит свое выражение только в ценности личности.
con los cambios correspondientes en los valores y, en muchos casos, las clasificaciones del índice del desarrollo humano.
которая влекла за собой изменения в значениях индекса развития человеческого потенциала, а во многих случаях, и в статистических рядах.
para reflejar las diferencias en los valores de los activos.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文