EN PROGRAMAS CONJUNTOS - перевод на Русском

в совместных программах
en programas conjuntos

Примеры использования En programas conjuntos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El UNICEF sigue incrementando su participación en programas conjuntos y asigna máxima prioridad a las alianzas con otros organismos de las Naciones Unidas destinadas a ayudar a los países a alcanzar las metas de la Declaración del Milenio
ЮНИСЕФ продолжает расширять свое участие в совместных программах и играет ведущую роль в рамках партнерских связей с другими учреждениями Организации Объединенных Наций, налаживаемых для оказания странам поддержки
El análisis de los informes anuales de las oficinas de los países indica que en 2010 el UNICEF fortaleció su participación en programas conjuntos y aumentó considerablemente la asistencia financiera
Анализ годовых докладов страновых отделений свидетельствует о том, что в 2010 году ЮНИСЕФ активизировал свое участие в совместных программах и значительно увеличил объем своей финансовой
incluidos los que participaban en programas conjuntos para la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio,
включая те, которые участвуют в совместных программах, посвященных целям в области развития,
De los 23 millones de dólares recibidos para la participación en programas conjuntos, 14,7 millones de dólares se recibieron a través de entidades de las Naciones Unidas
Из 23 млн. долл. США, полученных на участие в совместных программах, 14, 7 млн. долл. США были получены
en la acción" y">30 millones de dólares para la participación en programas conjuntos en otros países.
предназначенных для финансирования участия в совместных программах в других странах.
a inversiones en actividades relacionadas con el medio ambiente para la población árabe, y en programas conjuntos para las poblaciones judía
для инвестиций в природоохранные мероприятия в местах проживания арабского населения и в совместные программы еврейского и арабского населения,
Además de los gobiernos, los principales asociados del UNICEF en programas conjuntos son en general otros organismos de las Naciones Unidas, a saber, el Programa de
Помимо правительств главными партнерами ЮНИСЕФ в рамках совместных программ наиболее часто являются такие учреждения системы Организации Объединенных Наций,
el PMA también colaboró en programas conjuntos sobre capacidades nacionales en materia de preparación para la pronta intervención
другими учреждениями ВПП также участвовала в осуществлении совместных программ по обеспечению национальной готовности к стихийным бедствиям
centrado en programas conjuntos, pero algunos cuestionaron su utilidad,
который акцентировал бы свою деятельность на совместных программах, однако некоторые усомнились в его пользе,
cuidado de recién nacidos, y desempeña una función de apoyo en programas conjuntos con la OMS y el UNFPA para aumentar la cobertura de los servicios obstétricos de emergencia.
играет вспомогательную роль в рамках совместных программ ВОЗ и ЮНФПА, направленных на расширение охвата населения чрезвычайной акушерской помощью.
también avanzando rápidamente en programas conjuntos con algunos otros países, para la defensa contra proyectiles tácticos.
стремительно наращивает усилия по совместной разработке программ тактической ПРО с некоторыми другими отдельными странами.
cuidado de recién nacidos, y desempeña una función de apoyo en programas conjuntos con la OMC y el UNFPA para aumentar la cobertura de los servicios obstétricos de emergencia.
играть вспомогательную роль в программах, совместно осуществляемых с ВОЗ и ЮНФПА и направленных на расширение охвата чрезвычайной акушерской помощью.
en los programas" Unidos en la acción" y en programas conjuntos como cauce importante para promover la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer.
Единство действий>> и совместных программ, считая это важным средством продвижения дела гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин.
El PMA ha intensificado notablemente su participación en programas conjuntos, de 46 en 2006 a 84 en 2007-- lo cual representa un incremento del 82%--, incluidos los programasen la acción" en los cuatro países piloto en los que dispone de oficinas: Mozambique, el Pakistán, Rwanda y la República Unida de Tanzanía.">
ВПП существенно расширила свое участие в совместных программах( СП)-- с 46 в 2006 году до 84 в 2007 году, что составляет увеличение на 82 процента,-- включая экспериментальные программы<<
El UNICEF ha participado con otros organismos en programas conjuntos e iniciativas en todo el sistema relacionadas con la lucha contra la violencia por razón de género
ЮНИСЕФ вместе с другими учреждениями принимает участие в совместных программах и осуществляемых во всей системе инициативах, направленных на решение
23 millones de dólares para la participación en programas conjuntos.
млн. долл. США на участие в совместных программах.
la coherencia de todo el sistema de las Naciones Unidas tanto en el nivel programático, trabajando con otras organizaciones de las Naciones Unidas en programas conjuntos, como en el nivel institucional, integrando sus esferas de actividad de intervención con las del plan estratégico del PNUD
на программном уровне-- путем взаимодействия с другими организациями системы Организации Объединенных Наций в рамках совместных программ, а на институциональном уровне-- путем интеграции областей своей деятельности с областями,
El Fondo PNUD-Gobierno de España para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio ha ofrecido al UNICEF la oportunidad de colaborar en programas conjuntos con más de una docena de organismos de las Naciones Unidas en diversos ámbitos,
Созданный ПРООН и правительством Испании Фонд для финансирования деятельности по реализации ЦРДТ предоставил ЮНИСЕФ возможность совместно с более чем десятью другими учреждениями Организации Объединенных Наций разрабатывать совместные программы по решению ряда проблем, таких как гендерные вопросы,
El ofrecimiento de oportunidades de participación a las Partes que son países en desarrollo en programas conjuntos de investigación y desarrollo para tecnologías específicas
Создания возможностей для участия Сторон, являющихся развивающимися странами, в совместных программах НИОКР по конкретным технологиям
período de sesiones anual de 2006 que abarcan la función de evaluación del UNICEF(E/ICEF/2006/15) y la participación del UNICEF en programas conjuntos(E/ICEF/2006/13 y Add.1) y los enfoques sectoriales(E/ICEF/2006/14).
и об опыте участия ЮНИСЕФ в деятельности по реализации совместных программ( E/ ICEF/ 2006/ 13 и Add. 1) и осуществлении общесекторальных подходов( E/ ICEF/ 2006/ 14).
Результатов: 62, Время: 0.0976

En programas conjuntos на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский