A LOS PROGRAMAS CONJUNTOS - перевод на Русском

в осуществление совместных программ

Примеры использования A los programas conjuntos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
para poder ejecutar y dar seguimiento con eficacia a los programas conjuntos.
обусловленными необходимостью эффективного осуществления и мониторинга совместных программ.
evaluación de los programas de una única organización son igualmente comunes a los programas conjuntos, en los que es poca la atención que se presta al desarrollo de indicadores,
осуществляемых какой-либо одной организацией, являются также распространенным явлением применительно к совместным программам, в рамках которых уделяется недостаточно внимания разработке показателей,
a las iniciativas mundiales y regionales y a los programas conjuntos en el análisis de políticas para abordar cuestiones del medio urbano.
региональным инициативам и совместным программам в анализе и выработке политики по решению экологических вопросов городов.
La disminución se debió principalmente a la baja de las contribuciones a los fondos fiduciarios de donantes múltiples y a los programas conjuntos, de 1.250 millones en 2009 a 610 millones en 2010,
Такое уменьшение произошло в основном в связи с резким сокращением объема взносов в многосторонние донорские целевые фонды и совместные программы- с 1, 25 млрд.
Dos de los procesos concluidos fueron realizados conjuntamente con organizaciones de las Naciones Unidas, uno sobre las actividades de mantenimiento de la paz en la República Democrática del Congo y el otro relativo a los programas conjuntos de las Naciones Unidas sobre la igualdad entre los géneros, que constituye el primer repositorio amplio sobre la programación conjunta en materia de igualdad entre los géneros en el sistema de las Naciones Unidas.
Две оценки проводились совместно с организациями системы Организации Объединенных Наций-- по миротворческой деятельности в Демократической Республике Конго и по совместным программам Организации Объединенных Наций в области гендерного равенства,-- что создавало первую всеобъемлющую базу для совместного программирования по проблематике гендерного равенства в системе Организации Объединенных Наций.
el seguimiento de las medidas programáticas estratégicas, entre las cuales se concede particular atención a los programas conjuntos como conducto para que el sistema de desarrollo de las Naciones Unidas preste apoyo a el Gobierno en el logro de sus objetivos y en el establecimiento
контроль стратегических программных мероприятий с уделением особого внимания совместным программам, с помощью которых система развития Организации Объединенных Наций будет оказывать правительству поддержку в достижении его целей
Muchas otras organizaciones especializadas se han asociado a los programas conjuntos, entre ellas la Organización Internacional del Trabajo,
В качестве партнеров, хотя и в рамках меньшего числа совместных программ, выступают многие другие специализированные учреждения,
Dos de los procesos finalizados, uno sobre las actividades de mantenimiento de la paz en la República Democrática del Congo y el otro relativo a los programas conjuntos de las Naciones Unidas sobre la igualdad entre los géneros, que dio lugar al primer repositorio amplio sobre la programación en materia de igualdad
Две оценки проводились совместно с организациями Организации Объединенных Наций-- посвященные миротворческой деятельности в Демократической Республике Конго и совместным программам Организации Объединенных Наций по вопросам гендерного равенства,
que proporcionan apoyo a los programas conjuntos.
которые обеспечивают поддержку совместных программ.
se presta más atención a la contribución hecha por los organismos de las Naciones Unidas a las iniciativas nacionales de desarrollo y menos a los programas conjuntos de los propios organismos de las Naciones Unidas.
внимание все чаще концентрируется на вкладе учреждений системы Организации Объединенных Наций в национальную деятельность в области развития, а не на совместных программах самих учреждений Организации Объединенных Наций.
por primera vez, las contribuciones a los programas conjuntos por medio de la Oficina del Fondo Fiduciario de Asociados Múltiples superaron las contribuciones a los fondos de la iniciativa" Una ONU".
в 2013 году объем взносов на осуществление совместных программ, сделанных через Управление целевых фондов с участием многих партнеров, впервые превысил объем взносов в фонды<< Единая Организация Объединенных Наций>>
apoyo técnico y de expertos a los programas conjuntos de las Naciones Unidas en los países,
техническую поддержку для совместных страновых программ Организации Объединенных Наций,
Sin embargo, la mayoría de esos ingresos, es decir 48,8 millones de dólares, se recibió como organismo participante de las Naciones Unidas destinado a los programas conjuntos en los que el UNFPA hizo las veces de agente administrativo(el UNFPA registra como ingresos únicamente la parte de estas contribuciones que se le entregaron para la ejecución-- véase en el anexo 5 los detalles del monto total recibido para los programas conjuntos en que el UNFPA se desempeña como agente administrativo).
Тем не менее большая часть этих средств, составивших 48, 8 млн. долл. США, была получена Фондом в качестве учреждения Организации Объединенных Наций, участвующего в совместных программах, в которых ЮНФПА выступают в качестве административного управляющего( ЮНФПА учитывает в качестве поступлений только часть этих взносов, которая была выделена ЮНФПА для целей осуществления- см. более подробную информацию в приложении 5 об общей сумме средств, полученных на осуществление совместных программ, в которых ЮНФПА выступают в качестве административного управляющего).
Representantes de casi 50 países se reunieron para prometer su apoyo al programa conjunto.
На проведенной встрече представители почти 50 стран заявили о своей поддержке Совместной программы.
La ORAC ha contribuido al programa conjunto de asistencia técnica de las Naciones Unidas para la institución del Ombudsman en todo el período 2009-2011.
В период 2009- 2011 годов РОЦА принимало участие в Совместной программе технической помощи Организации Объединенных Наций в интересах института Омбудсмена.
A 9.45 horas Visita al programa conjunto del PNUD, el UNICEF y la MINUSTAH sobre prevención de la violencia juvenil en Carrefour Feuilles, Puerto Príncipe.
Ознакомление с Совместной программой ПРООН/ ЮНИСЕФ/ МООНСГ по предупреждению насилия среди молодежи в Карфур- Фее, Порт-о-Пренс.
Continuación del apoyo al programa conjunto de seguimiento de las Naciones Unidas y la ESA relativo a la utilización de la tecnología de teleobservación para el desarrollo sostenible;
Дальнейшее оказание поддержки совместной программе последующих мероприятий Организации Объединенных Наций и ЕКА по использованию технологии дистанционного зондирования для обеспечения устойчивого развития;
La Relatora Especial alienta al Programa Conjunto de Monitoreo y a otros órganos de supervisión a explorar maneras de complementar los datos de las encuestas de hogares con fuentes adicionales.
Специальный докладчик рекомендует Совместной программе мониторинга и другим органам по мониторингу изучить возможности использования дополнительных источников для расширения круга данных, получаемых с помощью анкетирования семей.
evaluación han sido positivos, y se agradece profundamente el apoyo de los Estados Miembros al programa conjunto.
оратор выражает глубокую признательность государствам- членам за поддержку работы в рамках совместной программы.
El instrumento jurídico mencionará que la OMS se encargará de la administración en apoyo al Programa Conjunto.
В правовом документе будет упомянуто, что ВОЗ отвечает за административное обеспечение Объединенной программы.
Результатов: 45, Время: 0.0341

A los programas conjuntos на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский