EN QUE SE INCLUYEN - перевод на Русском

которые включают
que incluyen
que comprenden
que incorporan
que abarcan
entre las que figuran
que consisten
que contienen
que entrañan
entre las que figura
que consta
в том числе
incluidos
en particular
incluso
entre otras cosas
entre ellos
inclusive
de ellos
con inclusión
которая охватывает
que abarca
que incluye
que comprende
que cubre
que engloba
que se refiere
que afecta
que se aplica
que aborda
que beneficia
включая
entre ellos
incluso
inclusive
con inclusión
entre otros
entre los que se incluyen
в которой приводятся
que contiene
en que se incluyen

Примеры использования En que se incluyen на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
programas de una sociedad de mayor alcance, en que se incluyen las esferas del desarrollo sostenible,
составную часть целей и программ всего общества, в том числе деятельности в области устойчивого развития,
tendrán derecho a licencia de maternidad con la remuneración bruta completa(en que se incluyen el sueldo básico
отпуск по беременности и родам на условиях полной оплаты( включая основную заработную плату
La Comisión Consultiva observa que en el anexo VI del informe del Secretario General figura la matriz para la medición del desempeño correspondiente a 2007, en que se incluyen indicadores sobre recursos humanos,
Консультативный комитет отмечает, что в приложении VI к докладу Генерального секретаря приводится матрица оценки работы за 2007 год, в которой приводятся показатели по людским ресурсам, финансам, управлению проведением заседаний
a una creciente competencia por la tierra productiva, en que se incluyen factores como las adquisiciones de tierra en gran escala
повышением конкуренции за плодородную землю, в том числе такими факторами, как приобретение обширных участков земли
para los Asentamientos Humanos(ONU-Hábitat) correspondientes al bienio terminado el 31 de diciembre de 2007, en que se incluyen los estados de los fondos fiduciarios conexos
ведомости Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам( ООН- Хабитат), в том числе отчетность связанных с ней целевых фондов
La FAO publicó una evaluación de los incendios forestales a escala mundial entre 1990-2000(Global Forest Fires Assessment 1990-2000), en que se incluyen reseñas sobre más de 50 países
Она опубликовала документ о глобальной оценке лесных пожаров за 1990- 2000 годы(" Global Forest Fires Assessment 1990- 2000)", который включает типовые сведения о более 50 странах,
las prestaciones de los seguros sociales por embarazo, en que se incluyen el embarazo propiamente dicho
пособий социального страхования по беременности, которые охватывают период беременности
Por ejemplo, en el plan de ampliación de Zambia, en que se incluyen medidas para hacer frente a la crisis de recursos humanos,
В Замбии, например, в плане расширения масштабов деятельности, в котором предусмотрены мероприятия по преодолению кризиса, обусловленного дефицитом людских ресурсов,
directrices para la contabilidad de los recursos naturales basada en directrices anteriores, en que se incluyen sectores ajenos al mercado
руководящие принципы в отношении учета национальных ресурсов, в которые были включены нерыночные сектора и некоммерческие виды топлива,
El principal resultado de la reunión fue la plataforma regional de Phnom Penh sobre el desarrollo sostenible para Asia y el Pacífico, en que se incluyen las cuestiones y prioridades fundamentales para lograr el desarrollo sostenible en la región, muchas de las cuales son multisectoriales
Главным результатом работы этого совещания стала<< Пномпеньская региональная платформа по устойчивому развитию для Азиатско-Тихоокеанского региона>>, в которой перечислены ключевые вопросы и приоритетные задачи в области устойчивого развития данного региона,
los tribunales pueden aplicarlas indirectamente en la medida en que se incluyen en disposiciones comparables de la Constitución
они могут опосредованно применяться судами в том объеме, в котором они включены в соответствующие положения Конституции
más útil en que se incluyen evaluaciones temáticas
целесообразному подходу, предполагающему проведение тематических оценок
Real Gobierno de Bhután, sobre todo en las zonas rurales, en que se incluyen aspectos como la salud familiar,
главным образом в сельской местности, в частности в области охраны здоровья семьи,
en regiones desde el período extraordinario de sesiones en esferas en que se incluyen las campañas de inmunización, los suplementos de micronutrientes,
в регионах после проведения специальной сессии, в том числе в областях, касающихся кампаний иммунизации,
aprobó su plan de trabajo, en que se incluyen medidas para impedir que agentes no estatales puedan adquirir armas nucleares,
одобрил свой план работы, который включает меры по недопущению приобретения ядерного, химического и биологического оружия негосударственными субъектами,
Por ese motivo, la Jamahiriya Árabe Libia acoge complacida los documentos de trabajo A/AC.182/L.94 y Add.1, en que se incluyen muchas ideas positivas sobre la reactivación de la función de la Asamblea General
В этой связи Ливийская Арабская Джамахирия с удовлетворением отмечает рабочие документы A/ AC. 182/ L. 94 и Add. 1, в которых содержится ряд позитивных предложений,
que se hace referencia en">el párrafo 11 y explicar la manera en que se incluyen en los planes de estudio de las escuelas las lecciones sobre la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer mencionadas en el párrafo 65.
поясните, каким образом в школьную учебную программу включаются занятия по тематике Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, о чем говорилось в пункте 65.
Grupo de Apoyo Interdepartamental en que se incluye la Unidad Especial de Policía.
Группа междепартаментской поддержки КЛАГ, которая включает специальную службу полиции.
Su delegación no insiste en que se incluyan en la guía disposiciones relativas a la compensación.
Его делегация не настаивает на включении в руководство положений о компенсации.
En que se incluye la perspectiva de género.
Количество резолюций, включающих гендерный аспект.
Результатов: 49, Время: 0.1156

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский