ES ADOPTADA - перевод на Русском

принимается
queda aprobado
se adopta
se acepta
se toman
enmendada
cuenta
se ha aprobado
será aprobada
удочерили
fue adoptada
hemos adoptado
она приемная
es adoptada
был принят
se aprobó
se han adoptado
se promulgó
se adoptó
ha sido aprobado
fue recibido
se han tomado
fue aceptado
se dictó
se sancionó

Примеры использования Es adoptada на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Si averiguan que su pareja es adoptada… Pueden invitar a sus suegros nuevos.
Если вдруг окажется, что твою жену удочерили, ты можешь обратиться к ее настоящим родителям.
La decisión de expulsión es adoptada por la administración, por el subdelegado del Gobierno,
Решение о высылке принимается административным органом, уполномоченным на это правительством страны,
Afrontémoslo, cuando Tina está en público con Angelica la gente automáticamente asume que es adoptada pero cuando me ven a mí con Angelica.
Посмотрим правде в глаза. Когда Тина идет куда-то с Анжеликой, люди автоматически решают, что ее удочерили.
Cuando una moción de censura es adoptada por una mayoría de dos tercios de los diputados,
Если резолюция порицания принимается большинством в две трети депутатов,
En la mayor parte de los países que respondieron, la decisión sobre la capacidad jurídica es adoptada por el tribunal civil competente, generalmente teniendo en cuenta
В большинстве представивших ответы стран решение о правоспособности принимается компетентным гражданским судом обычно на основе заключения специалиста,
La decisión de expulsión es adoptada por el Ministerio de Relaciones Exteriores
Решение о выдворении принимается министерством иностранных дел,
La decisión de reducir la duración de la estadía es adoptada por los órganos de asuntos internos
Решение о сокращении срока пребывания принимается органами внутренних дел,
la decisión es adoptada por el Secretario de Estado, no se han emitido circulares administrativas sobre la cuestión.
что поскольку решение принимается министром, то не требуется никаких административных циркуляров по данному вопросу.
La decisión de admitir grupos procedentes de situaciones de conflicto es adoptada por el Gobierno por asesoramiento del Ministro de Relaciones Exteriores.
Решение правительства о приеме таких групп лиц, спасающихся от возникших конфликтов, принимается правительством на основании рекомендаций министра иностранных дел.
La decisión definitiva sobre la solicitud de extradición formulada por un Estado extranjero es adoptada por el Ministro de Justicia de la República de Polonia.
Окончательное решение по ходатайству какоголибо иностранного государства об экстрадиции принимается министром юстиции Республики Польша.
La decisión, que es adoptada por el Ministro de Justicia,
Решение, принятое министром юстиции,
La decisión sobre la admisión es adoptada por Comités de Admisión,
Решение о приеме будет приниматься приемными комиссиями
El usuario vg36 cree que si la nueva ley es adoptada, podría afectar no solo a la comunidad local LGBT, sino también a los opositores en general.
Пользователь ЖЖ vg36 убежден, что в случае принятия новый закон отразится не только на ЛГБТ- сообществе, но и всех сторонников оппозиции в целом.
dos hijas, una de las cuales es adoptada.
со своим мужем и двумя дочерьми, одну из которых они удочерили.
La decisión de declararse en huelga es adoptada por los sindicatos representativos parte en el conflicto de intereses,
Решение об объявлении забастовки принимается представителем профсоюза, являющего стороной конфликта интересов,
entre el padre y la madre, la decisión es adoptada por el juez de menoresArtículo 375-1 del Código Civil relativo a la existencia de los hijos y párrafo 2 del
матерью решение принимается судом по делам опекиСтатья 375- 1 Гражданского кодекса о личности ребенка, соответственно пункт 2 статьи 389 Гражданского кодекса,
la decisión de imponer una detención administrativa es adoptada por el comandante militar,
соответственно решение об административном задержании принимается военным командующим,
Toda decisión sobre indemnización concedida en virtud de la Ley de indemnización estatal a las víctimas de delitos es adoptada por la Junta de Indemnización por Lesiones Derivadas del Delito,
Все решения о предоставлении компенсации на основе Закона о государственной компенсации жертвам преступлений выносит учрежденный Министром юстиции Совет по компенсации за ущерб,
salvo en los casos de ciudadanos extranjeros que tienen estatuto de residente exclusivo, es adoptada por el Ministro de Relaciones Exteriores, sobre la base de un dictamen emitido por una comisión constituida por el Ministro.
исключая иностранных граждан, имеющих особый вид на жительство, принимает Министр внутренних дел Республики Армения на основании заключения образованной им комиссии.
la iniciativa de reformas a que se ha hecho referencia al responder la pregunta 5 es adoptada, dicha penalidad mínima aumentaría a 20 años.
минимум в два года тюремного заключения, и если реформа, о которой говорится в ответе на пункт 5, будет осуществлена, указанное минимальное наказание будет увеличено до 20 лет.
Результатов: 57, Время: 0.0797

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский