ESCOLLOS - перевод на Русском

препятствия
obstáculos
impedimentos
barreras
limitaciones
dificultades
trabas
проблем
problemas
cuestiones
desafíos
retos
dificultades
preocupaciones
inquietudes
obstáculos
asuntos
limitaciones
трудности
dificultades
problemas
limitaciones
desafíos
obstáculos
difícil
retos
penurias
ловушек
trampas
escollos
señuelos
claymore
препятствий
obstáculos
impedimentos
barreras
limitaciones
dificultades
trabas
трудностями
dificultades
problemas
limitaciones
desafíos
obstáculos
difícil
retos
penurias

Примеры использования Escollos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
indudablemente en el futuro se volverá a intentar superar los escollos para ello.
последуют новые усилия с целью преодолеть препятствия на этом пути.
aumentar el número de partes en el Acuerdo y abordar los escollos que impiden a algunos Estados pasar a ser partes.
в том числе для расширения круга участников Соглашения и преодоления препятствий, которые помешали некоторым государствам стать его участниками.
constituyendo escollos invisibles que traban los esfuerzos para introducir cambios
они создают невидимые препятствия для усилий, направленных на осуществление преобразований,
Ello se debe, por lo general, a los escollos que surgen en las negociaciones
Это обычно бывает связано с трудностями, возникающими при проведении обсуждений
Ello puede alcanzarse únicamente proporcionando un entorno propicio para el logro del desarrollo socioeconómico necesario para permitir a la sociedad superar los escollos que impidan a la juventud la posibilidad de satisfacer sus necesidades fundamentales.
Этого можно достичь лишь путем создания условий, способствующих достижению социально-экономического развития, необходимого обществу для преодоления препятствий, мешающих удовлетворению основных потребностей молодежи в любом обществе.
aunque se produjeron algunos escollos, como el choque de ambiciones políticas.
пришлось преодолеть некоторые препятствия, такие, как столкновение политический амбиций.
Para superar esos escollos, es necesario mejorar la comunicación y el intercambio de información entre los gobiernos,
Для преодоления этих трудностей правительствам, органам системы Организации Объединенных Наций,
Incluso así, fuimos conscientes de la gran posibilidad de recaer en los escollos de los años pasados
Даже в процессе этого мы осознавали, насколько велика возможность повторения опасности угодить в ловушки прошлых лет
A fin de superar esos importantes escollos y lograr que la Fuerza Africana de Reserva entre en funcionamiento,
Чтобы решить эти ключевые проблемы и довести Африканские резервные силы до состояния оперативной готовности,
He reconocido dos escollos que pueden obstaculizar la culminación positiva de los esfuerzos de la Comisión,
Я определил два камня преткновения, которые мешают успешной кульминации усилий Комиссии: ее подход к процессу принятия решений
medir sus resultados en otros países(y para evitar los escollos y tener previsiones realistas).
оценки ее результатов в других странах( а также во избежание просчетов и нереалистичных ожиданий).
menores gastos generales y menos escollos burocráticos.
меньшим количеством бюрократических препонов.
En general se manifestó la preferencia de que se evitaran los escollos inherentes al modelo de la CAC,
В целом, в отношении положений, касающихся его вступления в силу, предпочтение было отдано в пользу того, чтобы избежать недостатков, присущих модели КНО,
no presentan escollos serios para su interpretación.
не порождают никаких серьезных проблем толкования.
a pesar de la falta de infraestructura física apropiada y los escollos en la facilitación del comercio,
несмотря на отсутствие адекватной физической инфраструктуры и трудности с содействием торговле,
examinen el programa de compensación actual y le proporcionen conocimientos especializados en materia de economía a fin de hacer posible que el país sortee los escollos que puedan surgir en su camino hacia una economía de mercado.
пересмотреть нынешнюю программу по предоставлению компенсаций и поделиться экономическим опытом, чтобы помочь нашей стране избежать возможных ловушек на пути к рыночной экономике.
Según algunas voces, uno de los escollos más evidentes a la promoción del desarrollo humano sostenible es la falta de un marco coherente
Считается также, что одним из наиболее очевидных препятствий на пути обеспечения устойчивого человеческого развития является отсутствие комплексных и четко очерченных рамок,
A esto se le suman dos escollos adicionales: la metodología usada para alcanzar el consenso sobre un programa de trabajo,
К этому следует добавить еще две проблемы: методы, используемые для достижения консенсуса по программе работы,
Estos dos importantes escollos, combinados con peligros más generales,
Эти две большие ловушки, совмещенные с общими угрозами,
ha presentado una resolución sobre los derechos del niño que examina los adelantos realizados y los escollos que quedan por salvar en la tarea de proteger a los niños
резолюции о правах ребенка, в котором основное внимание уделяется достигнутым результатам и проблемам, с которыми пришлось столкнуться в процессе защиты детей от дискриминации
Результатов: 63, Время: 0.0729

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский