ESTÁ APROVECHANDO - перевод на Русском

использует
utiliza
usa
emplea
aprovecha
recurre
uso
se sirve
explota
пользуется
goza
cuenta
aprovecha
disfruta
utiliza
tiene
usa
recibe
se beneficia
ejerce
опираясь
aprovechando
sobre la base
basándose
utilizando
apoyándose
recurriendo
contando
inspirándose
valiéndose
teniendo en cuenta
опирается
depende
se basa
cuenta
se apoya
aprovecha
utiliza
se sustenta
recurre
basaba
base
пользуются
gozan
disfrutan
utilizan
tienen
cuentan
reciben
se benefician
usan
aprovechan
ejercen

Примеры использования Está aprovechando на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Algunos de los problemas se deben al sector financiero, que está aprovechando una vez más unos tipos de interés bajos para aumentar el apalancamiento en busca de beneficios mayores.
Некоторые из данных проблем связаны с финансовым сектором, который вновь использует низкие процентные ставки для собственного усиления с целью получения более высоких доходов.
El Ministerio de Educación está aprovechando esta oportunidad para incluir la perspectiva de género en el nuevo programa de estudios, con ayuda de un asesor sobre el tema.
Министерство образования использует эту возможность для того, чтобы при содействии советника по гендерным вопросам обеспечить учет гендерного фактора в новых учебных программах.
El FIDA también está aprovechando su experiencia en materia de programas para aumentar su participación en el desarrollo de estrategias, planes y diseños de proyectos nacionales.
МФСР также использует свой накопленный в рамках осуществления программ опыт для расширения своего участия в разработке национальных стратегий, планов и проектов.
s abogado está aprovechando nuestro conflicto de intereses.
окружной прокурор использует в своих целях наш конфликт интересов.
El PNUMA también está aprovechando las contribuciones de círculos científicos
Кроме того, ЮНЕП пользовалась материалами, предоставляемыми научными
México, por ejemplo, está aprovechando la reducción de los costos por el sector privado,
Мексика, например, использует преимущества снижения издержек в частном секторе,
También está aprovechando de manera constante las ventajas de un sistema político más sólido basado en los principios de la democracia
Она также последовательно приумножает выгоды создания более прочной политической системы, основывающейся на принципах демократии
Sin embargo, actualmente el país está aprovechando sus vastos recursos naturales,
Вместе с тем в настоящее время страна осваивает свои богатые природные ресурсы,
está dispuesta a castigarlo con severidad si estima que se está aprovechando de ella.
в то же время готова серьезно наказать его, если ей покажется, что он использует ее в своих интересах.
Además, el Programa está aprovechando sus importantes aportaciones a la participación política de la mujer para conseguir una integración más sistemática de las cuestiones relativas a la igualdad de género en las esferas de la administración pública,
Кроме того, ПРООН использует свой значительный вклад в обеспечение политического участия женщин в целях более систематической интеграции вопросов гендерного равенства в области государственного управления,
Israel está aprovechando las innovaciones en materia de verificación de identidad
Израиль использует новые механизмы проверки личности
También está aprovechando su papel en calidad de miembro no permanente del Consejo de Seguridad para proponer medidas encaminadas a fortalecer los comités relacionados con la lucha contra el terrorismo y mejorar sus procedimientos.
Он также пользуется своим статусом временного члена Совета Безопасности для того, чтобы выходить с предложениями по укреплению комитетов, занимающихся проблемами терроризма, и совершенствованию их рабочих процедур.
Es claro que Argelia está aprovechando la cuestión de la región del Sáhara con el fin de incitar a la opinión mundial en contra de Marruecos,
Всем понятно, что Алжир использует проблему Сахарского региона для того, чтобы возбудить мировое общественное мнение против Марокко,
En el bienio actual el Mecanismo Mundial(MM) está aprovechando el importante impulso generado a nivel subregional por la puesta en marcha de las estrategias de financiación integradas a nivel nacional,
В текущий двухгодичный период Глобальный механизм( ГМ), опираясь на значительные положительные сдвиги, достигнутые в прошлом на субрегиональном уровне, развертывает работу над комплексными стратегиями финансирования( КСФ)
El Gobierno del Paraguay está aprovechando el Año para dar prioridad a objetivos viables
Правительство Парагвая использует Год для постановки и достижения первоочередных реальных целей,
El MM está aprovechando sus ventajas comparativas
ГМ опирается на свои сравнительные преимущества
El Gobierno australiano está aprovechando esta investigación para orientar futuras políticas sobre el liderazgo de la mujer, la segregación ocupacional y la discrepancia de género en la remuneración.
Правительство Австралии использует это исследование в качестве справочного материала для разработки дальнейших мер по продвижению женщин на руководящие позиции, преодолению профессиональной сегрегации и ликвидации гендерных различий в оплате труда.
Por ejemplo, en el informe se indica que la mujer no está aprovechando las oportunidades de mejorar sus calificaciones,
Например, в докладе говорится, что женщины не пользуются возможностями повышения своей квалификации,
Por ejemplo, para que esas amenazas de subida de los tipos de interés resulten creíbles en plena desaceleración económica mundial, el Presidente del BCE está aprovechando sus conferencias de prensa para decir al mundo lo fuerte que es el crecimiento económico europeo.
Например, для оправдания своих угроз о повышении процентных ставок в разгар мирового экономического спада президент ЕЦБ использует пресс-конференции для того, чтобы поведать миру о том, как стремительно развивается ЕС.
la Organización está aprovechando las enseñanzas de la experiencia de los gobiernos nacionales
то Организация извлекает уроки из опыта национальных правительств
Результатов: 64, Время: 0.0934

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский