ESTABA PREVISTO EN - перевод на Русском

предусмотрено в
dispuesto en
previsto en
establecido en
estipulado en
se contempla en
se indica en
especificado en
enunciado en
está consagrado en
figura en
предусматривалось в
se preveía en
dispuesto en
se establece en
incluía
se pedía en

Примеры использования Estaba previsto en на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
desean hablar con los medios de comunicación, lo que sí que estaba previsto en el Código anterior.
информировать его о своем намерении выступить в прессе, как это предусматривалось в прежнем Кодексе.
se desvió de ese objetivo para usarse en la construcción de un nuevo edificio que no estaba previsto en el subacuerdo;
его региональных отделений, была перенаправлена на строительство нового здания, которое не было предусмотрено в дополнительном соглашении;
cree que es necesario hacer un nuevo control que no estaba previsto en el plan.
она считает необходимым использовать новый метод контроля, не предусмотренный планом.
no por el CNT como estaba previsto en el acuerdo de Addis Abeba del 27 de marzo.
судьи отбирались ЮНОСОМ II, а не ВНС, как это предусматривалось в Аддис- Абебском соглашении от 27 марта.
confinado, lo que no estaba previsto en su condena.
находился под запретом на выезд, что не было предусмотрено в его приговоре.
LICENCIA POR MATERNIDAD: Incorporar al texto revisado la obligatoriedad de que el descanso posterior al parto no sea inferior a seis semanas, tal como estaba previsto en el Convenio 3.
Отпуск по беременности и родам: Включить в текст проекта положение о том, что отпуск после родов должен быть не менее шести недель, так как это было предусмотрено в Конвенции№ 3.
de 96 horas y que el arraigo no estaba previsto en la Constitución.
предварительное задержание без предъявления обвинения не предусмотрено в Конституции.
Evaluación organizó una serie de actividades de capacitación a la hora del almuerzo para mejorar los aspectos de la evaluación relacionados con el aprendizaje como estaba previsto en el marco estratégico para el bienio 2014-2015
оценки организовал серию мероприятий из цикла<< Учеба в обеденный перерыв>>, призванную усилить обучающий аспект оценок в соответствии с тем, что предусмотрено в стратегических рамках на двухгодичный период 2014- 2015 годов
La disminución del número de helicópteros se debe a que un Bell-206 que estaba previsto en las estimaciones de gastos no se desplegó
Сокращение числа вертолетов объясняется тем, что один вертолет" Белл- 206", предусмотренный в смете расходов, фактически предоставлен не был,
documento A/C.6/51/NUW/WG/L.3/Add.1 no hace referencia alguna a la soberanía de los Estados, concepto que estaba previsto en el texto anterior del artículo octavo(A/C.6/51/NUW/WG/L.1/Rev.1/Add.1) y que reviste un valor fundamental.
хотя эта концепция предусмотрена в предыдущем тексте восьмой статьи( A/ C. 6/ 51/ NUW/ WG/ L. 1/ Rev. 1/ Add. 1) и имеет фундаментальное значение.
El Consejo también decidió no realizar nuevos exámenes, como estaba previsto en los párrafos 21
Совет также постановил не проводить никаких последующих обзоров, предусмотренных в пунктах 21 и 28 резолюции 687( 1991),
Ivoire no se pudieron celebrar el 30 de octubre de 2005, según estaba previsto en la Constitución del país,
в Кот- д& apos; Ивуаре 30 октября 2005 года, как это предусматривалось в соответствии с конституцией страны,
el Consejo de Seguridad instó a todos los Estados a que, tal como estaba previsto en el artículo VI del Tratado de no proliferación,
Совет Безопасности настоятельно призвал все государства, как это предусмотрено в статье VI Договора о нераспространении ядерного оружия,
Se han aclarado las zonas de Tserona y Zalambessa, tal como estaba previsto en la Decisión sobre Delimitación,
Граница в районе Цероны и Заламбессы была уточнена, как это было предусмотрено в решении о делимитации,
paz fue más duradera y más amplia de lo que estaba previsto en el decenio de 1990,
большие потребности в деятельности по поддержанию мира сохранялись дольше, чем предполагалось в 90е годы,
quedar reducida a una sola dependencia de pago, como estaba previsto en su presupuesto para 2004-2005,
всех своих операций и сохранении только платежного подразделения, как уже предусмотрено в бюджете на 2004- 2005 годы,
el equipo de avanzada no consiguió asegurar la entrada de la misión, como estaba previsto en la resolución.
передовая группа не смогла добиться разрешения на въезд Миссии, как это предусмотрено в указанной резолюции.
mediante una resolución específica del Consejo de Seguridad que respaldara un estatuto definitivo específico para Kosovo, como estaba previsto en los Principios rectores acordados por el Grupo de Contacto.
по специальной резолюции Совета Безопасности, одобряющей конкретный окончательный статус для Косово, как это предусмотрено в Руководящих принципах Контактной группы.
el desarrollo en el África central, según estaba previsto en el programa de trabajo correspondiente al período 2003-2004.
безопасности и развития в Центральной Африке, предусмотренные в его программе работы на период 2003- 2004 годов.
que su función no podía limitarse únicamente a la de reunir información de inteligencia como estaba previsto en el Acuerdo General de Paz.
могут быть связаны и функции НСРБ нельзя ограничить только сбором разведывательных данных, как это предусмотрено в ВМС.
Результатов: 65, Время: 0.0799

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский