ESTABLECER UN PROCEDIMIENTO - перевод на Русском

установить процедуру
establecer un procedimiento
establecerse un procedimiento
establecer un proceso
предусмотреть процедуру
establecer un procedimiento
введение процедуры
introducción de un procedimiento
establecer un procedimiento
el establecimiento de un procedimiento
ввести процедуру
establecer un procedimiento
se ponga en vigor un procedimiento
de introducir un procedimiento
introducirse un procedimiento
разработать процедуру
establezca un procedimiento
elabore un procedimiento
desarrollar un procedimiento
establecer un proceso
crear un procedimiento
установления процедуры
de establecer un procedimiento
разработки процедуры
para la elaboración de un procedimiento
elaborar un procedimiento
establecer un procedimiento
la creación de un procedimiento
разработать процесс
elaborase un proceso
establecer un procedimiento
elaborar un procedimiento
учредить процедуру
establecer un procedimiento
введении процедуры
establecer un procedimiento
instituir un procedimiento
introducir un procedimiento

Примеры использования Establecer un procedimiento на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Fondo debería establecer un procedimiento uniformado para la presentación de informes financieros respecto del uso de la subvención con arreglo a los Principios de Contabilidad generalmente aceptados.
Фонд должен установить стандартную форму для финансового отчета об использовании субсидий в соответствии с Общепринятыми принципами бухгалтерского учета.
Establecer un procedimiento simplificado y accesible de inscripción de los nacimientos,
Принятия упрощенной и доступной процедуры регистрации рождений
Establecer un procedimiento para revisar las decisiones de la Fiscalía General sobre el enjuiciamiento de agentes de policía por haber cometido ejecuciones extrajudiciales(Países Bajos);
Создать процедуру пересмотра Генеральным прокурором решений в отношении преследования сотрудников полиции в связи с незаконными убийствами( Нидерланды);
El sistema fue puesto en marcha con miras a mejorar la respuesta del ACNUR en situaciones de emergencia y establecer un procedimiento formal para iniciar actividades de preparación.
Эта система была внедрена для улучшения реагирования УВКБ на чрезвычайные ситуации и разработки официальной процедуры начала деятельности по обеспечению готовности.
Abordar los problemas de seguridad en los sistemas de registro y establecer un procedimiento de seguridad común.
Решение проблем безопасности в системах реестров и принятие общей процедуры обеспечения безопасности.
Varios países hicieron referencia a la elaboración en curso de un protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño para establecer un procedimiento de comunicaciones.
Рядом стран упоминалось о работе по подготовке факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка в отношении процедуры коммуникаций.
Nota: Se introducirían disposiciones para establecer un procedimiento de enmienda del presente Acuerdo.
ПРИМЕЧАНИЕ: Положения, которые будут включены в данную статью, будут предусматривать процесс внесения поправок в настоящее Соглашение.
No obstante, precisamente debido a la dificultad de la distinción es importante establecer un procedimiento adecuado y conocido públicamente que permita hacerlo.
Однако именно вследствие трудности проведения такого различия важно принять надлежащую и известную широким слоям общественности процедуру, которая позволяла бы решить эту задачу.
de los derechos económicos, sociales y culturales, parecería especialmente apropiado establecer un procedimiento de solución amistosa en el proyecto de protocolo.
культурных прав делает тем более уместным включение в проект протокола процедуры дружественного урегулирования.
sería inapropiado establecer un procedimiento menos flexible para las enmiendas.
было бы неправильно устанав- ливать менее гибкую процедуру для внесения по- правок.
En el manejo para detectar operaciones anormales, es aconsejable establecer un procedimiento para la revisión de los movimientos de cuentas.
При осуществлении мероприятий по выявлению необычных операций рекомендуется определить процедуру отслеживания движения денежных средств на счетах.
Establecer un procedimiento para exigir que todos los funcionarios empleados por la Caja más allá de la edad de jubilación obligatoria dispongan de planes de trabajo
Установить процедуру, предусматривающую требование ко всем сотрудникам, работающим в Фонде после достижения возраста обязательного выхода на пенсию,
Además, el investigador ambiental debe establecer un procedimiento para la inmediata notificación al personal de apoyo en una investigación criminal,
Кроме того, следователю, расследующему экологическое преступление, следует установить процедуру незамедлительного уведомления таких сотрудников поддержки, содействующих уголовному расследованию,
la Comisión Consultiva considera que debe estudiarse la posibilidad de establecer un procedimiento de apelación.
Консультативный комитет считает целесообразным изучить вопрос о том, чтобы предусмотреть процедуру обжалования.
Los proyectos de enmienda de ciertos artículos del Código Laboral tienen como objetivo establecer un procedimiento acelerado para agilizar la verificación de la legitimidad de los despidos,
Проект реформы некоторых статей Трудового кодекса имеет целью введение процедуры ускоренного рассмотрения, которая позволила бы быстрее проверять
El Consejo debería establecer un procedimiento de seguimiento de las medidas que deben adoptarse,
Совету следует установить процедуру последующих действий по мерам,
La Junta acordó establecer un procedimiento de apelación contra las EOD que permita a los participantes en los proyectos remitir casos a la Junta
Совет решил разработать процедуру подачи апелляций против НОО, в соответствии с которой участник проекта может передать
El SNPF está listo para establecer un procedimiento de identificación temprana para buques sospechosos después de la próxima introducción del nuevo sistema de información automatizado para la identificación de buques
Национальная пограничная полицейская служба готова установить процедуру предварительной идентификации подозрительных судов после предстоящего введения новой автоматизированной информационной системы для идентификации судов
Sociales y Culturales con miras a establecer un procedimiento de presentación de comunicaciones.
культурных правах в целях установления процедуры для связи.
Expresa el deseo de que los Estados partes reflexionen sobre el particular, a fin de establecer un procedimiento mediante el cual se pueda aplicar más rigurosamente el artículo mencionado.
Оратор надеется, что государства- участники уделят внимание этому вопросу, с тем чтобы установить процедуру, с помощью которой можно было бы обеспечить более строгое выполнение упомянутой статьи.
Результатов: 115, Время: 0.1116

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский