ESTABLECER UN PROCESO - перевод на Русском

налаживания процесса
establecer un proceso
el establecimiento de un proceso
наладить процесс
establecer un proceso
establecerse un proceso
учредить процесс
establecer un proceso
разработать процедуры
establecer procedimientos
elaborar procedimientos
desarrollar procedimientos
formular procedimientos
establecerse procedimientos
elaborara un proceso
elaborarse procedimientos
establecer las modalidades
установить процедуру
establecer un procedimiento
establecerse un procedimiento
establecer un proceso
создать процесс
establecer un proceso
crear un proceso
организовать процесс
organizar el proceso
establecer un proceso
instaure un proceso
estructurar el proceso
внедрить процедуру
introducir un procedimiento
establecer un proceso
создании процесса
налаживанию процесса
establecer un proceso

Примеры использования Establecer un proceso на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Prestar asistencia al Gobierno de transición en sus esfuerzos por establecer un proceso de reconciliación nacional,
Оказать содействие переходному правительству в его усилиях по налаживанию процесса национального примирения,
deben complementarse con esfuerzos decididos por establecer un proceso de recuperación para superar los daños que ya se han causado.
должна дополняться серьезными мерами по налаживанию процесса выздоровления для устранения уже нанесенного ущерба.
Establecer un proceso de examen periódico de las leyes
Разработать процедуру проведения периодического обзора законов
El proyecto de artículos obligaría a los Estados a establecer un proceso de evaluación del impacto ambiental para virtualmente todas las actividades que pudieran causar un daño transfronterizo sensible, e implicaría la responsabilidad
В соответствии с проектами статей на государства ляжет обязательство по созданию процесса оценки экологических последствий для практически всех видов деятельности, которые могут нанести существенный трансграничный ущерб,
Establecer un proceso parlamentario para seleccionar a los representantes de los países ante los bancos de desarrollo multilaterales, a partir de las candidaturas propuestas por los gobiernos, teniendo debidamente en cuenta el equilibrio entre los géneros;
Внедрить процедуры отбора парламентами страновых представителей в двусторонних банках развития на основе предложений правительств в отношении альтернативных кандидатов с должным учетом принципа гендерной сбалансированности;
los copatrocinadores del ONUSIDA para preparar una respuesta de la administración al informe de la evaluación y establecer un proceso de seguimiento y aplicación de sus recomendaciones.
коспонсорами ЮНЭЙДС разработают по результатам доклада об оценке меры для руководства и организуют процесс осуществления последующей деятельности и выполнение рекомендаций по результатам оценки.
Durante el proceso de adopción de las Normas Contables Internacionales para el Sector Público está prevista una revisión completa de los procedimientos de inventario con objetivo de mejorar el control de los activos y establecer un proceso eficaz de seguimiento y supervisión de todos los bienes no fungibles.
Полный обзор процедур инвентаризации планируется провести в период внедрения МСУГС в целях совершенствования контроля за имуществом и налаживания процессов эффективного мониторинга и надзора за всем имуществом длительного пользования.
El nuevo sistema trata de establecer un proceso de comunicación entre el personal
Эта новая система направлена на обеспечение процесса коммуникации между персоналом
Se propuso establecer un proceso intergubernamental, posiblemente a nivel regional,
Было внесено предложение об учреждении межправительственного процесса, возможно на региональном уровне,
Establecer un proceso de consultas técnicas que reúna a funcionarios de los Estados miembros de las diversas regiones de la OMS
Разработка процесса технических консультаций с участием персонала и с учетом позиций государств- членов
En estas circunstancias, convendría establecer un proceso presupuestario único, en vista de que tanto la CP como la CP/RP tendrían
В этих условиях было бы желательно следовать единой бюджетной процедуре в порядке признания того,
Establecer un proceso de negociación que tendría lugar en un grupo de trabajo
Учреждение процесса переговоров, которые будут проводиться в рамках рабочей группы
Es preciso que los participantes en la reunión de alto nivel examinen la posibilidad de establecer un proceso específico de promesas de fondos para la financiación de actividades conjuntas de las Naciones Unidas
На совещании высокого уровня необходимо рассмотреть вопрос о возможности внедрения специальной процедуры объявления взносов на финансирование совместных мероприятий Организацией Объединенных Наций
los Talibanes debería establecer un proceso para la revisión de los casos de las personas
должен внедрить процесс пересмотра дел физических
de las Partes del anexo I y establecer un proceso para realizar una evaluación técnica detallada y exhaustiva de los inventarios.
включенных в приложение I, и в учреждении процесса для тщательной и всеобъемлющей технической оценки кадастров.
El Sr. Barbeiro(Guinea-Bissau) dice que el Marco Estratégico para la Consolidación de la Paz refleja los esfuerzos realizados por todos los asociados de Guinea-Bissau para establecer un proceso que guíe a Guinea-Bissau en sus esfuerzos para la consolidación de la paz.
Г-н Барбейру( Гвинея-Бисау) говорит, что Стратегические рамки миростроительства отражают усилия всех партнеров Гвинеи-Бисау по формированию процесса, который будет направлять всю деятельность в области миростроительства в этой стране.
mercados de energía, así como establecer un proceso único de homologación.
а также процедуры единого утверждения проектов.
junto con otros seis países, presentará un proyecto de resolución en la Primera Comisión para establecer un proceso de trabajo en pro de un tratado jurídicamente vinculante sobre el comercio de todo tipo de armas convencionales.
внесет в Первом комитете проект резолюции относительно начала процесса разработки имеющего обязательную юридическую силу договора о торговле всеми видами обычных вооружений.
esos países carecen de recursos suficientes para establecer un proceso adecuado de producción de estadísticas
страны этих регионов сообщали о нехватке ресурсов для налаживания процесса составления адекватных статистических данных
Decide establecer un proceso para que las Partes que son países menos adelantados formulen
Постановляет создать процесс, с тем чтобы Стороны, являющиеся наименее развитыми странами,
Результатов: 68, Время: 0.1425

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский