ESTABLECIESE - перевод на Русском

создать
establecer
crear
construir
cree
generar
desarrollar
constituir
formar
instituir
instaurar
учредить
establecer
crear
constituir
instituir
creación
установить
establecer
determinar
fijar
instalar
imponer
identificar
averiguar
verificar
comprobar
instaurar
разработать
elaborar
establecer
formular
desarrollar
preparar
crear
diseñar
redactar
concebir
idear
наладить
establecer
entablar
crear
forjar
iniciar
mantener
desarrollar
fomentar
existir
organizar
предусматривающее
prevé
establece
incluya
contempla
estipula
dispone
impone
consistente
exija
prescribe
создание
creación
establecimiento
crear
establecer
construcción
formación
constitución
generación
elaboración
criatura
ввести
introducir
imponer
establecer
aplicar
adoptar
promulgar
instituir
implantar
instaurar
ingresar
определить
determinar
definir
identificar
establecer
decidir
fijar
detectar
señalar
especificar
medir
учредила
estableció
creó
instituyó
constituyó

Примеры использования Estableciese на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
pidió al Director Ejecutivo del PNUMA que estableciese la secretaría en Ginebra.
осуществлять функции секретариата и просила Директора- исполнителя ЮНЕП учредить этот секретариат в Женеве.
En particular, era necesario que la UNCTAD estableciese una asociación auténtica con la OMC,
В частности, ЮНКТАД необходимо наладить подлинные партнерские отношения с ВТО,
Entre otras cosas, la Comisión había pedido al Relator Especial que estableciese contactos directos con el Gobierno
Комиссия среди прочего просила Специального докладчика установить прямые контакты с правительством и народом Беларуси в
que la Secretaría estableciese con plena transparencia un sistema de" libretas de calificaciones" sobre la participación en las actividades de las Naciones Unidas de las organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas.
Секретариату разработать полностью гласную систему" аттестатов", отражающих фактическое участие НПО, обладающих консультативным статусом, в деятельности Организации Объединенных Наций.
El Comité recomendó que Palau intensificase sus esfuerzos para elaborar programas de diagnóstico precoz a fin de prevenir las discapacidades; que estableciese programas de educación especial para los niños con discapacidades;
Он рекомендовал Палау активизировать усилия по разработке программ раннего выявления отклонений и их предупреждения; создать программы специального образования для детей- инвалидов;
se incluyese una disposición que estableciese que la prohibición de causar un daño sensible está subordinada al derecho de la utilización equitativa
бы включал положение, предусматривающее, что запрет на нанесение значительного ущерба подчиняется праву на справедливое и разумное использование,
En el párrafo 2 de la resolución 21/2, el Consejo de Administración pidió a la Directora Ejecutiva que estableciese un proceso para el ulterior perfeccionamiento de la estrategia de movilización de recursos para ampliar la base de donantes y alentar las contribuciones para fines generales.
В пункте 2 резолюции 21/ 2 Совет управляющих просил Директораисполнителя наладить процесс диалога с Комитетом постоянных представителей по вопросам дальнейшего совершенствования стратегии мобилизации ресурсов в целях расширения донорской базы, в частности путем поощрения выплаты нецелевых взносов.
La BICE recomendó al Togo que tipificase como delito todas las prácticas tradicionales perjudiciales, estableciese mecanismos descentralizados para la vigilancia
МКБПД рекомендовало Того признать правонарушениями все вредные традиционные виды практики наряду, создать децентрализованные механизмы наблюдения
AI recomendó a Ghana que aboliese la pena de muerte según lo había recomendado la Comisión de Revisión de la Constitución y que estableciese una moratoria oficial en la aplicación de la pena de muerte,
МА рекомендовала Гане отменить смертную казнь в соответствии с рекомендацией Комиссии по пересмотру Конституции и установить официальный мораторий на применение смертной казни на период,
promover mejor los derechos humanos de la población local, y que estableciese una base de datos sobre las enfermedades asociadas al trabajo en las minas.
поощрять права человека применительно к местному населению, а также разработать базу данных о заболеваниях, связанных с горнорудными работами.
Un representante dijo que era necesario que el PNUMA utilizase plenamente las conclusiones de GEO-4 en sus actividades cotidianas y que estableciese un proceso de examen que le permitiera evaluar
Один представитель заявил, что ЮНЕП необходимо обеспечить всемерное использование выводов ГЭП4 в своей повседневной деятельности и наладить обзорный процесс для оценки
La Reunión Ministerial de Marrakech decidió que el Consejo General de la OMC, la primera vez que se reuniera en otoño de 1994, estableciese un Comité de Comercio
На совещании министров в Марракеше было решено ориентировать первое совещание Генерального совета ВТО осенью 1994 года на создание комитета по торговле
la Junta había recomendado que la Administración estableciese procedimientos para orientar
Комиссия рекомендовала администрации ввести процедуры для регулирования
y b estableciese las responsabilidades de todos los agentes principales,
и b определить ответственность всех ключевых субъектов,
Medio Ambiente que estableciese un método adecuado para eliminar los residuos químicos.
окружающей среды определить приемлемый метод удаления химических остатков.
la Conferencia de las Partes recomendase que cada Parte estableciese un departamento gubernamental dedicado única
своем девятом совещании рекомендовать, чтобы каждая Сторона учредила правительственное ведомство, исключительно занимающееся пропагандой
sería partidario de que la Conferencia de las Partes estableciese un comité financiero.
для целей рассмотрения бюджета, он предпочел бы, чтобы КС учредила финансовый комитет.
Incluso si Chile crease mecanismos incluyentes y participativos y estableciese fondos especiales para apoyar la producción artística
Даже если Чили разработает инклюзивные и всеохватывающие механизмы и создаст специальные фонды для поддержки создания продукции культурной
entre ellas la idea de un" Programa para el ser humano", que estableciese principios, responsabilidades
включая идею разработки" Повестки дня в интересах людей", устанавливающей принципы, обязанности
entre ellas la idea de un" Programa centrado en la persona", que estableciese principios, responsabilidades
включая идею разработки" Повестки дня в интересах людей", устанавливающей принципы, обязанности
Результатов: 176, Время: 0.1834

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский