УСТАНАВЛИВАЮЩЕЙ - перевод на Испанском

establece
создания
создать
установить
учредить
установления
разработать
разработки
учреждения
определить
определения
determinan
предмет
идентифицировать
определения
определить
выявления
установить
выявить
установления
выяснить
оценить
impone
налагать
возлагать
применять
предписывать
накладывать
диктовать
выноситься
взимать
навязать
ввести
establezca
создания
создать
установить
учредить
установления
разработать
разработки
учреждения
определить
определения
estableciendo
создания
создать
установить
учредить
установления
разработать
разработки
учреждения
определить
определения
estableciera
создания
создать
установить
учредить
установления
разработать
разработки
учреждения
определить
определения

Примеры использования Устанавливающей на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Что касается информации, устанавливающей судьбу лица,
Respecto de la información para determinar la suerte de una persona,
В этом году исполняется сорок лет принятия резолюции 1145( XII), устанавливающей отношения между Международным агентством по атомной энергии( МАГАТЭ) и данной Организацией.
Durante el corriente año se conmemoraron los primeros 40 años de la aprobación de la resolución 1145(XII), que estableció el relacionamiento entre el Organismo Internacional de Energía Atómica(OIEA) y esta Organización.
Что касается вопроса об обязательствах рас- крывать информацию, то важно уточнить, что про- ект статьи 6 не нарушает никакой нормы договари- вающегося государства, устанавливающей обяза- тельство предоставлять информацию.
En cuanto a la obligación de divulgar información, es importante aclarar que el proyecto de artículo 6 no afecta a ninguna norma de un Estado contratante que imponga la obligación de facilitar información.
Комитет против пыток( КПП) приветствовал вступление в силу в 2008 году новой Конституции, устанавливающей общие рамки защиты прав человека.
tomó nota con satisfacción de la entrada en vigor en 2008 de la nueva Constitución, que establecía el marco general de protección de los derechos humanos.
включая идею разработки" Повестки дня в интересах людей", устанавливающей принципы, обязанности
entre ellas la idea de un" Programa para el ser humano", que estableciese principios, responsabilidades
включая идею разработки" Повестки дня в интересах людей", устанавливающей принципы, обязанности
entre ellas la idea de un" Programa centrado en la persona", que estableciese principios, responsabilidades
В этой связи предлагаем дополнить проект статьей, устанавливающей, что в случае правопреемства государств вопросы гражданства затрагиваемых лиц могут регулироваться международными договорами,
Proponemos a ese respecto que se agreguen al proyecto artículos por los que se establezca que, en los casos de sucesión de Estados, las cuestiones relativas a la nacionalidad de las personas afectadas podrán regirse por
Статьи 34 и 35 должны рассматриваться вместе со статьей 36, устанавливающей определенные аспекты процедуры, которой необходимо придерживаться в случае опротестования юрисдикции Суда в соответствии с данными положениями.
Los artículos 34 y 35 deben interpretarse en relación con el artículo 36, que regula ciertos aspectos del procedimiento que se ha de aplicar en caso de impugnación formulada con arreglo a sus disposiciones.
Руководство было составлено в виде типичной инструкции для специалистов в области здравоохранения, устанавливающей принципы мероприятий, которые будут применимы
Han sido escritas a modo de directrices generales para profesionales de la salud, en las que se establecen los principios de la intervención que se aplicarán a distintas profesiones de la esfera de la salud
Однако Ассамблея не смогла принять исключительно важные решения по этим предложениям за исключением резолюции, устанавливающей требуемое большинство голосов, необходимое для принятия решения по реформе Совета Безопасности
No obstante, la Asamblea no ha podido adoptar decisiones fundamentales para la aprobación de esas propuestas, excepto la resolución en la que se establece la mayoría necesaria para adoptar una decisión sobre la reforma del Consejo de Seguridad
Ожидается также, что применение оговорки de minimis( устанавливающей 3- процентный пороговый показатель удельного веса в общем объеме импорта страны- партнера)
Se prevé también que la cláusula de minimis(por la que se establece un umbral equivalente al 3% de las importaciones totales) excluirá de la aplicación de medidas
Заключение Конвенции о химическом оружии, устанавливающей согласованные на международном уровне нормы в отношении химического оружия
Al establecer una norma internacionalmente acordada sobre las armas químicas y dar a la comunidad internacional los medios de hacerla cumplir,
принцип равенства закреплен в статье 1, устанавливающей основные начала семейного законодательства.
el principio de la igualdad se consagra en el artículo 1, en que se establecen los principios fundamentales del derecho de la familia.
ЕС Европейского парламента и Совета Европейского союза от 23 октября 2000 года, устанавливающей рамки для действий Сообщества по управлению водным хозяйством.
del Consejo de la Unión Europea de 23 de octubre de 2000 por la que se establece un marco comunitario de actuación en el ámbito de la política de aguas.
семье( КоБС) принцип равенства закреплен в статье 1, устанавливающей основные начала семейного законодательства.
el principio de igualdad está consagrado en el artículo 1, en que se enuncian los principios básicos del derecho de familia.
С учетом этого консультативного заключения Ассамблея на своей десятой сессии решила дополнить Статут Трибунала новой статьей 11, устанавливающей процедуру пересмотра, охарактеризованную ниже.
A la luz de esa opinión consultiva, la Asamblea General, en su décimo período de sesiones, decidió añadir en el estatuto del Tribunal un nuevo artículo 11 en el que se establecía el procedimiento de revisión antes descrito.
В качестве возможного решения этой проблемы можно было бы включить соответствующие продукты в перечень международных соглашений, охватываемых" Таблицей ВТО, устанавливающей взаимосвязь между Согласованной системой
Una posible solución para ese problema sería incluir los productos en cuestión en la lista de acuerdos internacionales que abarca el cuadro de la Organización Mundial de Aduanas en el que se establece una interconexión entre el Sistema Armonizado
Базельской конвенции работали совместно над изучением возможности расширения" Таблицы ВТО, устанавливающей взаимосвязь между Согласованной системой
del Convenio de Basilea estudiasen conjuntamente la posibilidad de ampliar el cuadro de la OMA en el que se establece una interconexión entre el Sistema Armonizado
не затронутые в проекте статей, и устанавливающей определенную взаимосвязь между проектом статей
se explicarán algunas de las relaciones que hay entre el proyecto y otras normas, y esferas,
Это консенсусное мнение является большим успехом международного сообщества, который сейчас следовало бы воплотить в жизнь путем принятия международной декларации, четко устанавливающей обязательства и ясно определяющей целевые показатели соответствующей деятельности.
Dicho consenso es un gran éxito de la comunidad internacional que ahora debería permitir la adopción de una declaración internacional que delimitara claramente las responsabilidades y ofreciera puntos de referencia para actuar.
Результатов: 140, Время: 0.0678

Устанавливающей на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский